Книга Четвертый рубин - Джеймс Р. Ганнибал
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да я не про те… Британские королевские регалии! Меч, скипетр, корона… Они большие, Джек! Мы бы заметили, будь они у них с собой.
Гвен что-то задумала, понял Джек. Нахмурившись, она прошлась взад-вперёд и продолжала:
– Мешок такого размера он в Кремль не потащил бы – лишний риск. Оставлять в Гильдии воров тоже не стал бы, ещё чего. Такие вещи держат поближе к себе.
– Ты хочешь сказать, что драгоценности в Москве? – вскинула голову Сейди.
– Вот именно! Так что тут не просто игра, Джек. Они убегали от нас с вполне определённой целью. – Гвен подняла брови, глядя в упор на Джека. «Неужто не догадаешься, баклажан?» – читалось в её взгляде.
Джек безнадёжно развёл руками:
– Давай уж, договаривай.
– Со всем этим барахлом на руках единственный шанс улизнуть из России – гиперпетля! – Гвен ткнула пальцем назад, в сторону Красной площади. – Они уводили нас в противоположную сторону, чтобы…
– Чтобы без помех заскочить за своим кладом и убраться, – кивнул Джек, – пока мы не сообразили и не кинулись к станции.
– Но мы сообразили! – захлопала в ладоши Сейди.
– Вот именно. – Гвен снова нахлобучила на голову шлем. – А значит, должны успеть их остановить!
Джек гнал скутер вдоль набережной, приближаясь к мосту и станции гиперпетли. Избежать встречи с полицией на Красной площади удалось лишь чудом. В сумраке набережной на том берегу вдруг вспучился снежный вихрь, и в нём возникли силуэты беглецов. Ворона тут же спрыгнула с сиденья и принялась отстёгивать ремни, крепившие к багажнику какой-то длинный тяжёлый ящик.
– А вот и драгоценности, – кивнула Гвен.
– Вижу. – Едва избежав заноса на скользкой мостовой, Джек свернул на мост, остановил скутер на самом верху у перил и спрыгнул в снег. – Ворона, стой!
Он полез в сумку за пистолетом с дротиками, но пальцы встретили у пояса одну лишь пустоту. Испуганно огляделся – сумки нигде не было. Только теперь вспомнилось, как он отдал её воровке на крыше, прежде чем спуститься в зал. Джек с досадой пнул каменный столбик ограждения.
– Ты не это ищешь? – Ворона насмешливо покрутила в руке пистолет. – Я же не совсем дура, чтобы оставлять его тебе, особенно после того, как ты в меня стрелял.
– Ну, ловкачка, – хмыкнула Гвен.
Джек поспешил загородить их с Сейди своей спиной.
– Ворона, не ходи с ним! – крикнул он. – Ты тоже воровка, но не такая, как Фантом!
Услышав своё прозвище, вор откинул капюшон.
– Фантом? – оглянулся он на Ворону. – Я же просил не звать меня так! Я Призрак.
– Призраки уже надоели, – усмехнулась она, опуская пистолет, – и вообще, они все тошные и нудные, а Фантом – это драйв, полёт! – Она весело воздела руки. – Артур, ты только вспомни того, на потолке, а?
– Ну ещё бы, Имогена. С тех пор как ты его намалевала, глаз не сомкнул.
– Артур? – Гвен выглянула у Джека из-за спины.
– Имогена? – хихикнула Сейди, высовываясь с другой стороны.
Фантом-Призрак-Артур прервал спор и отвесил короткий поклон.
– К вашим услугам. Спектор и Спектор, семейный бизнес. Скоро о нас узнает весь мир!
– Но почему Артур и Имогена? – не переставала удивляться Гвен, задвинув Сейди обратно.
Ворона пожала плечами:
– Наш папочка был истинным британцем.
– Ладно, я понял. – Джек шлёпнул ладонями по каменным перилам так громко, что Ворона вновь подняла оружие. Он глубоко вдохнул морозный воздух, чтобы убрать напряжение из голоса. – Вы семейная команда взломщиков, пускай – но при чём тут профессор Таннер?
– Таннер? – Артур фыркнул очень похоже на свою сестру. – Так он всё и придумал. Дал нам машинку перемещения, чтобы попасть к шпикам и сюда и взять вот это. – Вор приподнял свёрток. – Всё наше, кроме двух больших рубинов.
Гвен топнула ногой:
– Я так и знала! Всё дело в рубинах.
Оглянувшись, Джек бросил на неё хмурый взгляд.
– Ой, прости, – шепнула она, но как только он отвернулся, добавила: – Но я всё равно знала!
Джек закатил глаза и с деланым спокойствием облокотился на перила:
– А теперь профессор там, внизу, ждёт вас?
– Вряд ли. – Артур посмотрел в сторону площади. – Перед тем как идти в Кремль, он велел мне взломать дверь в тот кондитерский собор. Хотел туда заглянуть потом, думаю. Может, и найдёте его там, – ухмыльнулся вор, – если фараоны вас самих раньше не зацапают.
Будто подтверждая его слова, вдалеке завыла сирена. Ворона дёрнула брата за рукав и распахнула железную дверь станции.
– Боюсь, нам пора расстаться, Джек. Оставила бы тебе сумку, но уж больно самой нравится… так что заберу, пожалуй.
Слушая глумливые слова, Джек вдруг почувствовал, как в руке у него оказался ледяной металлический шар.
– В сумке осталось не всё, – шепнула Гвен.
Он вспомнил, как она вытащила электросферу из его сумки, перед тем как Ворона нарочно споткнулась, привлекая внимание брата.
– Имогена, погоди! – крикнул он, махая другой рукой.
Воровка снова навела пистолет:
– Ворона я, усёк?
– Да, конечно… мм… Ворона, мы же неплохо провели тут время, правда?
– Ну ещё бы! – весело фыркнула она.
– Можно сказать, подружились, да?
Артур помрачнел, обернувшись к сестре:
– Что?
– Эй, Джек! – прошипела Гвен сквозь зубы, пихая его локтем в бок. – Ты что, и на неё запал?
– Погоди, – шепнул он, – у меня всего одна попытка, надо подготовиться.
– Ну… – Ворона неловко переступила с ноги на ногу и отвела взгляд. Щёки её, красные от мороза, загорелись чуть ярче. – Может, и так, да что с того? Если думаешь уговорить меня отдать камушки, поищи другую дуру.
– Да нет, я не о том… просто… Хотел сделать тебе подарок на память… помимо камушков и пистолета… ну и конфет, само собой.
Он сам бы не поверил той чуши, которую нёс. Небось и Ворона не поверит, с другой стороны, воры, они жадные.
– Ладно, давай, – снова фыркнула она. – Что там у тебя?
Не рискуя больше болтать, Джек выдернул кольцо с цепочкой и швырнул медный шар. Словно в замедленной съёмке электросфера перелетела через замёрзшую реку, и Ворона поймала её одной рукой. Поймала и застыла на месте, словно окаменев.
– Имогена?
Брат уронил свёрток в сугроб и бросился к ней, успев подхватить на руки, и тут же застыл на месте сам, поражённый электрическим разрядом. Затем пошатнулся и опрокинулся вместе с сестрой вниз, в тёмный провал входа.