Книга Дело заикающегося епископа - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы помните свое детство? – спросил адвокат, поудобнееустраиваясь в кресле.
– Конечно. – Девушка выжидающе смотрела на Мейсона. Быловидно, что его слова ее насторожили.
– Я слышал, вы были приемным ребенком?
– А в чем дело? – нервно спросила она. От ее прежнейлюбезности не осталось и следа. – Вы сказали, что хотите оградить меня отрепортеров.
– Точно, – кивнул Мейсон. – Этот предлог меня научилиспользовать Пит, чтобы обмануть бдительность девушки-телефонистки. Я былуверен, что он вас предупредил об этой уловке.
– Пит? – нахмурилась она.
– Да. – Мейсон выпустил клуб ароматного дыма.
– О чем вы говорите?
Теперь уже нахмурился Мейсон:
– Послушайте, я не могу тратить время на подобную чепуху.Пит Сакс и Виктор Стоктон предложили мне связаться с вами. Пит велел ничего неговорить по телефону, так как не без причины опасается, что телефонпрослушивается. Вот почему я выдумал про репортеров. Поэтому, когда выпригласили меня подняться сюда, я решил, что все в порядке.
Некоторое время она рассматривала свои руки и наконецспросила:
– Кто вы такой?
– Послушайте, а не могло так случиться, что Пит водил за носнас обоих? Вы так не считаете? Ведь вы приехали на «Монтери» вместе с епископомМеллори?
Она кивнула, уже собралась что-то сказать, но в последниймомент передумала. За спиной Мейсона щелкнула дверная задвижка, однако адвокатне рискнул повернуть голову.
– И все же, скажите мне, кто вы такой? – снова повториладевушка. На сей раз ее голос звучал с большей уверенностью.
Человек, стоявший в дверях, ответил:
– Это Перри Мейсон, адвокат, представляющий парушантажистов, которые намерены наложить лапу на состояние вашего дедушки.
Мейсон медленно повернулся. Виктор Стоктон смотрел на негохолодными глазами.
– Адвокат! – в ужасе воскликнула Джанет.
– Именно. Что вы ему сказали?
– Ничего.
Стоктон удовлетворенно кивнул.
– Отлично, мистер Мейсон, пришла пора поговорить.
– Я так не считаю. С вами я буду разговаривать только в залесуда, когда вы будете выступать в роли свидетеля.
Стоктон, не дожидаясь приглашения, плюхнулся в кресло ираспорядился:
– Джанет, налей мне виски. – Говоря это, он не спускал глазс Мейсона.
Джанет Браунли налила ему щедрую дозу виски, добавиланесколько кусочков льда. Руки ее сильно дрожали.
Стоктон взял стакан, откинулся на спинку кресла и снасмешкой обратился к Мейсону:
– Сейчас я кое-что скажу вам. Знаете, что уже выдан ордер наваш арест?
– На мой арест?
– Именно. Мошенничество. Избиение человека. Ограбление.
Мейсон в упор глянул на Стоктона:
– Сакс?
– А кто же еще? Вряд ли вы сумеете отвертеться.
Мейсон рассмеялся:
– Неужели вы до сих пор ничего не поняли? Как ни странно, яне хотел поднимать шум и привлекать этого негодяя к уголовной ответственности.Но коль вы решили действовать вопреки здравому смыслу и хотите напугать менясмехотворными обвинениями… Что ж, попробуйте! Сакс пытался совершитьпреднамеренное убийство. Он угрожал мне оружием. В порядке самообороны ярасквасил ему нос, попутно отняв револьвер. Так что пусть благодарит бога, чтотак легко отделался.
– Послушайте, я детектив, Пит мой партнер. Вот уже тринедели, как нам стало известно, что будет предпринята попытка шантажа семействаБраунли. Я не знал, как конкретно все произойдет, но все же решил, чтопротивники попытаются использовать какого-нибудь хорошего адвоката. Ловкийадвокат вначале переговорит с Браунли, а потом начнет давить на Джанет. Ведьесли бы он сразу направился к Джанет, его могли бы уличить в шантаже. Но влюбом случае речь идет о вымогательстве, так что я задался целью предотвратитьэто. Вот почему я предупредил и Браунли, и Джанет. Мы ждали лишь вашегопоявления. Потом вы решили спутать нам карты, убив старика… Спокойно, я же неутверждаю, что это сделали вы лично, но вы знаете, кто это сделал. И я тожезнаю это.
– Должен сказать, положение весьма пикантное, особенно еслиБраунли так и не успел составить новое завещание. По старому же завещанию состояниедолжно перейти к внучке Браунли, а в документе не оговорено, что под внучкойимеют в виду ту девушку, которая в настоящий момент проживает в его доме.
Стоктон усмехнулся:
– Вы намекаете, что если я уговорю Сакса не подавать на васиск, то вы откажетесь от этого дела? Вам придется придумать что-нибудь поумнее,в эту ловушку я не попадусь.
– Хотелось бы в это верить. – Мейсон поднял свой бокал вшутовском салюте.
Стоктон перестал улыбаться.
– Возможно, для Джанет, да и для меня было бы лучше пойти накомпромисс. Я понимаю, что очень трудно доказать факт ее родства с Браунли. Ноточно так же трудно доказать и обратное.
– Нельзя ли поконкретнее? – попросил Мейсон.
– Вы ничего не можете предложить?
– А зачем?
– Может быть, мы можем прийти к компромиссу?
– Сомневаюсь.
– Ладно, по-хорошему вы не хотите. Мы не отступим и непойдем ни на какой компромисс. Мы понимаем, что вы как нельзя лучше подходитедля той работы, которая вам поручена. И все же будьте уверены, вам предстоитнелегкое сражение. В дальнейшем станете более осмотрительно браться заподобного рода дела. Если бы вы были более скромным, вас бы никто не тронул. Новы всюду суете свой нос, разыгрывая из себя этакого рыцаря без страха и упрека.Сейчас вы угодили в щекотливое положение, чреватое многими неприятностями.Джулия Брэннер придумала совершенно дикий план, и он окончательно провалился,когда она, чтобы помешать Браунли составить новое завещание, застрелила его.Возможно, у нее что-либо и получилось бы, если бы не свидетельские показанияВикслера. Сейчас можно сказать с уверенностью, что Джулия будет осуждена заубийство. Девушка, которая якобы является ее дочерью, будет осуждена каксоучастница, а вас лишат лицензии адвоката и осудят за жестокое избиение ПитераСакса, за ограбление жертвы и за мошенничество. Ну, а уж после этого вряд ливам перепадет хотя бы цент из состояния Браунли… И не вздумайте хлопать дверью,когда будете уходить.
– Я вообще не имею привычки хлопать дверью, – сообщилМейсон. – Кстати, Джанет, где вы находились в момент убийства дедушки?