Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело встревоженной официантки - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело встревоженной официантки - Эрл Стенли Гарднер

251
0
Читать книгу Дело встревоженной официантки - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 43
Перейти на страницу:

– А что говорила твоя клиентка насчет их содержимого?

– На момент смерти родителей у Катерины Эллис имелосьмножество дорогих вещей. Она продала шубы и кое-что еще, за что она реальнорассчитывала получить деньги на первое время. Она оставила себе только самоенеобходимое и приехала сюда, чтобы жить вместе с тетей Софией. Катеринадогадывалась, что у нее будет только одна комната и ограниченное количествошкафов, где можно разместить пожитки. Она оставила только то, что никто некупил бы. Кит не стала выбрасывать деловые бумаги отца. Она думала, что частьиз них представляет хоть какую-то ценность – старые акции золотых приисков.Бумаги при оценке оставшегося после гибели отца имущества определили как ничегоне стоящие. Она также переправила сюда семейные альбомы с фотографиями и старыеписьма. Я говорил ей, чтобы она связалась с компанией-перевозчиком и оставилатам доверенность на мое имя, чтобы я смог получить эти коробки. Я хочу просмотреть,что в них есть, – может, что-то из старых бумаг нам поможет.

– Надеешься что-то найти?

– Не знаю. Шансы – один из тысячи. Больше всего меняинтересуют эти акции, которые оценили как потерявшие стоимость. Иногда подобныебумаги в дальнейшем приносят целое состояние.

– Здесь я тебе не помощник, – заявил Дрейк. – Я лучшеотправлюсь домой и посплю. Я всю прошлую ночь просидел у телефона.

– Я сам страшно устал за последнее время, – призналсяМейсон, – но все равно хочу посмотреть.

– Если потребуюсь – звони мне в любое время, но только вслучае крайней необходимости. Я разбит и валюсь с ног.

Мейсон кивнул, попрощался и отправился к себе в контору, гдеДелла Стрит уже отобрала акционерные сертификаты, разложила их по порядку инапечатала список имеющихся вещей.

Мейсон взглянул на стол, на котором Делла оставила бумаги, изаметил:

– Похоже, что мне здесь особо нечего делать. Ты уже всеподготовила.

– Да, я все просмотрела и составила список.

– Что в альбоме?

– Семейные снимки. Хочешь взглянуть на свою клиентку втрехлетнем возрасте? Или голенькую в три месяца? Или на дом, где она жила? Он,конечно, был заложен, но весьма претенциозное строение.

Мейсон пролистал альбом и обратил внимание на последниеснимки.

– Вот твоя клиентка в дорогой спортивной машине – сидит зарулем с беспечным видом. Наверное, ее бы шокировало, если бы какая-тоясновидящая тогда похлопала ее по плечу и сказала: «Ровно через шесть месяцев,дорогая, ты будешь работать официанткой и прислуживать за столиками».

Мейсон с задумчивым видом изучал фотографии.

– А снимки Софии имеются? – спросил он.

– О да. Появляется на нескольких семейных фотографиях, ноони очень старые. Типичные любительские, которые делаются без определенногоповода, а потом наклеиваются в семейные альбомы.

– Мне казалось, что семейные альбомы фотографий вышли измоды, – заметил Мейсон.

– Но ее отец так не думал. Кстати, его можно считатьнеплохим фотографом. Большинство фотографий – резкие и четкие. Правда, здесьпопадаются снимки, сделанные другим фотоаппаратом – расплывчатые инесфокусированные. Наверное, это работа матери Катерины, потому что это всесемейные фотографии – группы людей, праздничные сборища, как, например,пятнадцатилетие Катерины Эллис, где она стоит со своими подругами.

– А одежда пришла? – поинтересовался Мейсон.

– Да, очень аккуратно упакована. Я считаю, что ее так и надооставить в коробках. Кстати, нам придется искать место, где их хранить.

– Займись этим с утра, Делла, – попросил Мейсон. – Я усталкак собака. Завтра позвони слепой женщине по ее незарегистрированному номеру.Будем звонить, пока она не ответит, а потом я с ней договорюсь о встрече.

– Что она может нам рассказать?

– Думаю, многое, если захочет. Зачем, например, следить закомпанией «Джиллко» и выставлять слепую в качестве часового?

– Не исключено, что слепая – просто прикрытие. Это позволялоСофии Атвуд появляться там время от времени.

– В таком случае слепая должна знать, почему София Атвудхотела там появляться, – заметил Мейсон. – Но я подозреваю, что здесь что-тодругое.

– Что?

– Например, промышленный шпионаж. Предположим, что кто-товыносит информацию из «Джиллко», а потом, притворяясь, что покупает карандаши,опускает записку в коробку, где они лежат.

– Это уже что-то. Но скажет ли нам об этом слепая? –засомневалась Делла Стрит.

– Все зависит от ее характера и от нашего подхода. СофияАтвуд разговаривать не может. Кого-то мы должны заставить говорить, чтобывыяснить то, что нам требуется. Пола Дрейка сегодня больше беспокоить нестанем, но завтра с утра дадим ему задание – пусть пошлет к «Джиллко»оперативницу-двойника.

– Слепую?

– Притворяющуюся слепой. Пусть одна из женщин, работающих уДрейка, наденет темное платье, черные очки, возьмет с собой коробку карандашейи шариковых ручек. Мы посадим ее перед «Джиллко» на то место, где обычнорасполагается наша слепая, и…

– А предположим, миссис Джиллман тоже приезжает и ловит тебяза подобным? – спросила Делла Стрит.

– Что ж, – улыбнулся Мейсон, – тогда будем ждать скандала,который, не сомневаюсь, принесет результаты.

Адвокат с минуту молчал, а потом добавил:

– Наверное, это прекрасный способ выяснить, в чем дело.Пусть оперативница Дрейка сидит на месте, когда подъедет настоящая слепая натакси. Мы снабдим оперативницу портативным магнитофоном, чтобы записался весьразговор. Нам он, определенно, многое разъяснит. Попытаемся, Делла. А поканачнем готовиться к предварительному слушанию. Чем больше я думаю, тем больше убеждаюсь,что обязательно надо послать кого-то из женщин, работающих у Пола, на этозадание – изображать слепую нищенку, или продавщицу карандашей, или как тамтебе захочется ее назвать. Пол, конечно, возненавидит меня после этого, но всеравно, Делла, звони ему. Он, наверное, недавно вернулся, выпил стаканчикгорячительного и начал расслабляться.

Делла Стрит набрала номер не зарегистрированного всправочниках домашнего телефона Дрейка, дождалась ответа и кивнула Мейсону.

Адвокат поднял трубку.

– Привет, Пол, – поздоровался он.

Дрейк застонал на другом конце провода.

– Я так и знал, что не успею я пробыть в квартире и пятиминут, как телефон зазвонит. Еще одна гениальная идея посетила? Хочешь, чтобы яопять действовал немедленно? Ладно, выкладывай.

1 ... 31 32 33 ... 43
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело встревоженной официантки - Эрл Стенли Гарднер"