Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Погоня - Лиза Джейн Смит 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Погоня - Лиза Джейн Смит

317
0
Читать книгу Погоня - Лиза Джейн Смит полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 ... 39
Перейти на страницу:

- Я обещал тебе, что в игре примут участие толькоопределенные игроки. Так и будет. Просто мне хотелось показать тебе, что я могбы сделать. Видишь, я не так уж плох.

- Горди Уилсон не был игроком.

- Он сунул свой нос туда, куда не следовало.

- А Слаг и Пи-Си?

На лице Джулиана промелькнула холодная усмешка.

- О, они были игроками. Начали свою собственную игру ипроиграли.

«Теперь я все знаю, - подумала Дженни. - Нужно будетрассказать Анжеле, если выживу».

Кое-что промелькнуло в ее памяти, когда она еще развзглянула на фигурку Кэма.

- Это ты заставил детей играть в ягнят и монстров? -спросила она. - Ты научил их жестокости?

- Я? - искренне рассмеялся Джулиан. - О, Дженни, они ненуждаются во мне. Дети всегда ведут себя естественно. Ты никогда не замечала?

Она замечала, но не стала признаваться в этом.

- Война, охота, преследование - это и есть их игры, Дженни.Это жизнь, и ее не избежать.

Теперь он стоял у нее за спиной.

- Почему мы не принимаем очевидного, Дженни? Погонявозбуждает, заставляет кровь бежать быстрее, а тело дрожать...

Дженни сделала шаг назад. Ее кровь действительно побежалабыстрее, а от его бархатного голоса по телу прокатилась дрожь.

«Не оборачиваться, - приказала она себе. - Я не будуоборачиваться».

- Любовь и смерть повсюду. Дженни, опасность - это самаяувлекательная часть игры. Я думал, тебе это известно.

Какая-то часть ее действительно это знала. Та часть, которуюон изменил и которая всегда будет принадлежать ему.

- А я надеялась, что ты дашь мне подсказку, - сказала она.

- Конечно, если хочешь. Но не даром.

Дженни кивнула, не поворачиваясь. Она ожидала этого.

- Сначала подсказка.

- Ты найдешь своих друзей за дверью.

Дженни нахмурилась.

- За какой дверью? Я ее видела?

- Да.

- Я проходила через нее?

- И да, и нет.

- Что это за ответ? - рассердилась она и повернулась к нему,закипая от ярости.

- Это так же понятно, как черное и белое, если, конечно,знаешь, как на это смотреть. - А теперь, - сказал он, - расплата.

И подошел к ней вплотную. Она не обомлела в его объятиях и,собрав силы, оттолкнула его.

- О, Дженни. Перестань. Ты можешь вернуть своих друзей. Тыже хочешь вернуть Ди?

- Я верну ее, - проговорила Дженни, дрожа одновременно отвозмущения и возбуждения. - Я верну их всех.

- Твоя самоуверенность всегда восхищала меня, - сказал он. -Но ты не сможешь выиграть. Только не у меня. Дженни, я первоклассный игрок.

- Дверь, через которую я проходила и не проходила, -повторяла она. - Дверь, на которую нужно знать, как смотреть.

Он улыбнулся:

- Сумеречная дверь. Но ты не найдешь ее, пока я не покажутебе.

«Посмотрим», - подумала Дженни.

Все закружилось вокруг нее, тени всколыхнулись. Сонпостепенно сменялся явью.

- Вот, - сказал Джулиан. - Это на память обо мне.

Он вложил ей в руку серебряную розу.

Дженни узнала ее. Эту розу он подарил ей в пещере.Полураскрывшийся бутон, казавшийся живым. Стебель цветка был обернут белойбумагой.

«На этот раз я проснусь прямо сейчас», - решила она.

Серебряная роза лежала у нее на подушке. Дженни рывком селана кровати и огляделась. Том и Майкл спали, отвернувшись в разные стороны.

- Майкл, Том, - позвала она. - Просыпайтесь. Я получиласледующую подсказку.

Но когда она развернула лист бумаги, обернутый вокругстебля, она уже не была полностью в этом уверена.

- Тут по-французски, - сказал Майкл. - Ни один из нас незнает французского. Это несправедливо.

- Жизнь сама по себе несправедлива, - пробормотала Дженни, вотчаянии вглядываясь в незнакомые слова.

Их было шесть.

«Pas de lieu Rhone que nous».

- Если бы с нами была Одри, - сказала она. - Nous, кажется,означает «мы». Или «ты»?

- Может быть, у отца есть словарь? - предположил Майкл.

Том не участвовал в их разговоре. Он взглянул на розу, потомна Дженни и отвернулся. Дженни попыталась заговорить с ним, но поняла, чтоговорить не о чем.

Кольцо на ее пальце казалось холодным, как лед, и тяжелым,как свинцовая гиря.

Майкл нашел словарь, но Дженни не могла докопаться до сути.Она перевела слова, но вместе они не имели никакого смысла.

- Я знаю, это обо мне, - удрученно сказал Майкл. - Потомучто это по-французски. Одри знает французский, а я связан с Одри. Я будуследующим.

- Не говори ерунды, - оборвала его Дженни. - Мы не знаем,кто будет следующим. Главное - держаться вместе.

- Майкл был рядом с Ди, но это не помогло, - заметил Том.

- Он переловит нас всех, одного за другим, - твердил Майк. -Я буду следующим.

Дженни потерла глаза. В квартире было сумрачно. Небо заокном затянуло серыми тучами. Дженни чувствовала себя загнанной в ловушку.

Она пересказала Тому и Майклу слова Джулиана о двери, но ниодин из них не понял, о чем речь. Том без устали расхаживал взад-вперед, Майклпогрузился в себя, а Дженни была окончательно измотана.

Она закрыла глаза, как ей казалось, всего на несколькосекунд...

Ее разбудил шум.

- Прости, - виновато прошептал Майкл, поднимая с пола пультот телевизора.

Он все больше и больше нервничал. Сейчас он очень напомнилДженни хомячка, который когда-то жил у нее. Зверек постоянно куда-нибудьубегал.

- Сколько времени? - спросила Дженни.

За окном было совершенно темно.

- Около четырех. Ты немного поспала.

Она не могла понять, почему он говорит шепотом, но затемзаметила прикрытую одеялом фигуру на полу. Том спал, завернувшись, как мумия, сголовой.

«Очень хорошо, - обрадовалась Дженни, - ему нужноотдохнуть».

Слова подсказки снова всплыли в ее сознании. «Pas delieu...»

Неожиданно она подскочила на месте, Майкл охнул отнеожиданности.

- Что? - Он бросился к ней. - Ты догадалась? Это обо мне?

- Да... О, Майкл, какие мы глупые! Это вовсе не французский.Словарь не нужен.

1 ... 30 31 32 ... 39
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Погоня - Лиза Джейн Смит"