Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Сон в заснеженном саду - Элизабет Бартон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сон в заснеженном саду - Элизабет Бартон

174
0
Читать книгу Сон в заснеженном саду - Элизабет Бартон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 ... 34
Перейти на страницу:

– Ну, я, например, предлагаю пригласить его на морскую прогулку и дать пинка посреди океана. Твоя мать склоняется к яду.

Дэвид лукаво улыбнулся, показывая, что нисколько не возражает против его вмешательства и глубоко благодарен за предложенную помощь:

– Твой способ мне нравится больше. Но у меня есть кое-какие соображения. Пойдем в кабинет.


Эта была самая долгая ночь в жизни Дэвида Шелдона, несчастного жениха и еще более несчастного любовника. Мэгги вычеркнула его из своей памяти, в этом не было сомнений. Задетая женская гордость не позволит простить обман. Мэгги скорее снова бросится в объятия нелюбимого мужа. Дэвид больше не тешил себя напрасными надеждами, присматриваясь к въезжающим во двор его дома автомобилям. Время надежд прошло. Перед ним стоял простой и жестокий выбор: жениться и навсегда потерять Мэгги, но вернуть ей галерею или отказаться от брака с Кристин. В этом случае галерея оставалась у Торна, а Дэвид лишался последнего шанса заслужить прощение Мэгги.

Занимался рассвет, солнце выглянуло из-за горизонта, и темное сосновое море, обступавшее дом со всех сторон, окрасилось светом. Деревья пробуждались к новому дню. Дэвид без стука вошел в комнату, отведенную дяде Генри, и растолкал его.

– Дэвид, только попробуй сказать, что мы не горим или дом не сносит торнадо, – сквозь сон проворчал Генри.

– Прости, дядя. Я понял, что должен сделать.

– Вот и славно. Иди и погуляй с Патриком, а я вздремну еще пару часов.

– Я женюсь на Кристин, – сказал Дэвид, и Генри подпрыгнул на кровати, будто подброшенный пружиной.

– Ты с ума сошел?! Торн убьет тебя, если ты захочешь развестись.

Дэвид пожал плечами:

– Мне не придется разводиться. Маргарет ко мне не вернется.

Обреченность в словах племянника заставили Генри поверить в то, что он сделает так, как сказал.

Когда наступило утро, Дэвид сел за стол и написал письмо. В нем была нежность, и трогательность, было прощание и мольба о новой встрече. Этим письмом Дэвид хотел перевернуть страницу, исписанную любовью Маргарет Тидвелл-Слейд.

«Сейчас 7.30 утра. Я говорю тебе «прощай», самая прекрасная женщина из всех, что ходят по земле. Меня ждет помпезное венчание, жена, похожая на Барби, и огромное приданое. Но ты должна знать, что я не буду счастлив, когда Кристин ляжет возле меня в супружескую постель, что я захочу умереть, когда она объявит, что ждет от меня ребенка. Ведь рядом со мной твое место и от тебя я хочу ребенка. А ты, блаженствуешь ли в объятиях ненавистного мужа? Видишь ли ночами мое лицо, склонившееся над твоим лицом? Твой муж и моя невеста – воры поневоле. Не ведая того, они властно крадут нас друг у друга. Они преступники, которым мы подарим лучшие годы своей жизни. Останови меня, Маргарет, я прошу тебя. Останови, если любишь».

Дэвид сложил лист пополам и оставил на столе. Он ни за что не отправит ей письмо.

– Дядя, запри дом. Мне нужно встретиться с Мейсеном.

Полчаса назад Мейсен Торн позвонил Дэвиду и пригласил его в свое поместье в горах. По тону Дэвид догадался, что речь пойдет не о количестве фонариков на торжестве. Теперь, когда решение принято, жених не мог расстраивать будущего тестя: дарственная на галерею будет подписана только после венчания.

– Подожди, Дэвид, я не нашел твою закладную на дом! – крикнул ему вслед Генри.

– Где-то на столе, – не оборачиваясь, ответил Дэвид. – Поройся в бумагах.

25

Церемония венчания была назначена на час дня. Мэгги приехала в час пятнадцать и заняла место в самом конце на стороне невесты. Рядом с ней сидела полная дама, увешанная драгоценностями, как рождественская елка игрушками.

– Мы не знакомы, милочка? – спросила она.

Мэгги покачала головой, но дама не отставала.

– Роскошная свадьба. Лучшая из всех, что я видела. А вы одна из подруг невесты?

Мэгги неохотно улыбнулась, уйти от знакомства с дамой не получалось.

– А я двоюродная тетка Кристин. Я слышала, ее платье украшено золотыми и серебряными бусинами. Мейсен раскошелился, – язвительно заметила женщина. – Он у нас невыносимый жмот. С его-то деньгами мог бы и помочь родственникам.

– Сочувствую, – проронила Мэгги, бросив взгляд на ее роскошное колье и снова устремив его на вход в церковь.

– Отбросьте волнения. Конечно, на некоторых свадьбах невесты сбегают из-под венца, женихи прыгают в отъезжающий автомобиль. Но у Торнов такого не будет. Кристин влюблена в своего жениха, да и жених, Дэвид, если мне не изменяет память, при таком-то приданом не даст задний ход. Мейсен его из-под земли достанет.

Мэгги огорчилась. Может, ей не следовало сюда приходить? Вдруг Дэвид прогонит ее? Лучше бы она сразу отсела от болтливой тетушки.

– А как ваше имя? – спросила женщина.

От необходимости ответить Мэгги спасло появление в проходе невесты. В церковь вошла одна из самых прелестных женщин, когда-либо виденных Мэгги. Так выглядят модели и кинозвезды, украшающие журнальные обложки. На Кристин было невероятной красоты белое платье с высоким воротником-стойкой, на лице ее сияла ослепительная счастливая улыбка, а в глазах читался триумф. Под руку ее вел отец. Его лицо не выражало ни радости, ни печали, но было сосредоточенным, будто у него невыносимо свербело в носу и он очень боялся чихнуть.

Началось традиционное шествие к алтарю. Справившись с волнением, Мэгги наконец посмотрела туда, где должен стоять жених, но обнаружила лишь священника и Генри Шелдона. Едва Торны прошли ее ряд, выскользнула из зала.

Комнату жениха Мэгги нашла без приключений. Дверь была не заперта, и Мэгги с легким сердцем шагнула внутрь. Дэвид! Как же давно она не видела его золотистых глаз и не чувствовала тепло его рук! Дэвид стоял перед зеркалом и пытался застегнуть галстук-«бабочку». У него ничего не получалось, и он то и дело чертыхался.

Он не слишком-то мучается и не огорчен тем, что придется связать жизнь с нелюбимой, негодуя, подумала Мэгги.

Ручка двери выскользнула из пальцев Мэгги, и хлопок привлек внимание Дэвида.

– Дядя, ну наконец-то. Я думал, мне уже никто не поможет! – Он обернулся и застыл с открытым ртом.

На пороге стояла женщина его мечты. Блестящие волосы рассыпаны по плечам, изумрудные глаз сверкают… Это была она, его Маргарет!

– Маргарет?! Ты здесь? – сказал Дэвид растерянно. – Откуда ты узнала?

– Очень мило, что ты помнишь мое имя, – с вызовом сказала Мэгги. От ее сентиментального настроения не осталось и следа. – Чтобы не знать о свадьбе единственной дочери Мейсена Торна, нужно быть глухой и слепой. Все газеты пестрят ее портретами в свадебном платье. Говорят, нехорошо показывать платье до свадьбы. Твоя невеста не суеверна?

Дэвид стянул «бабочку» с шеи и сел на стул.

1 ... 30 31 32 ... 34
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сон в заснеженном саду - Элизабет Бартон"