Книга Глубокое синее море - Чарльз Вильямс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Резкий поворот влево! — прокричал он в машинное отделение,рванул ближайший спасательный круг, канистру и швырнул и то, и другое подальшев воду.
Годард видел, как корабль развернулся, но потом снова лег напрежний курс. Это произошло буквально через несколько секунд после того, какнаверх поднялся Линд. Но в то же время заметил, что в воздухе промелькнул изакачался на волне белый спасательный круг, а также сигнальный огонекканистры-маяка, который, правда, был почти не виден в лучах солнца.
Он сбросил ботинки и, сильно работая руками, поплыл в нужнуюсторону. Однако не успел доплыть до круга, как из иллюминаторов потянуласьгустая струя дыма.
В следующее мгновение Гарри был уже у круга и сразу жезаплыл под него. Снова вынырнув на поверхность и находясь уже внутри круга,быстро стянул с себя рубашку, потом штаны и начал осматриваться. Когда кругподнялся на гребень одной из волн, ему показалось, что он видит вдали что-тозолотистое. Выждав какое-то время, Годард убедился, что это ему непомерещилось, и быстро поплыл в ту сторону.
Дело продвигалось медленно, и, проплыв приблизительнополовину расстояния, он сделал передышку. Да и зачем ему все это? Не более лигуманно дать ей утонуть? Буквально через минуту-две силы окончательно оставятКарин, она потеряет сознание, и для нее все кончится. А так они могутпродержаться на воде четыре-пять дней, и в конечном итоге сойдут с ума отжажды.
«Леандр» уже исчез в темноте грозовых туч, и Годард сталединственной точкой в этом бесконечном водном пространстве. Тем не менее онснова поплыл, гонимый страхом, что может опоздать.
Ему повезло, так как он не потерял ее из виду. Карин ужепогружалась в воду, а он был не более чем в восьми футах от нее. Еще одинрывок, потом он нырнул вниз и, схватив ее за ореол светлых волос, потянулнаверх.
Глаза ee были закрыты, а тело совершенно безвольным. Каринне сделала ни малейшей попытки схватиться за него. Как же ему удастся выкачатьиз нее воду, которой она успела наглотаться? Ведь они оба по подбородокнаходились в ней. Если он ляжет на круг, то у него, возможно, хватит силудержать ее на поверхности. Он попытался это сделать, но, когда потянул Каринвверх, они оба очутились в воде.
Значит, так дело не пойдет. Он только потерял время. ТогдаГарри перебросил ногу через круг и сел на него верхом. После этого притянул ееза волосы поближе к себе. Глубоко вздохнув, открыл ей рот и с силой началвдувать в него воздух. Потом надавил ей на ребра, чтобы она могла выдохнуть.
Сперва его усилия не принесли успеха, и он понял, чтослишком торопится. Не спеши, не спеши, сказал себе Годард. Ты должен найтинормальный ритм дыхания. И не сдаваться. Она еще не умерла. Она не моглаумереть! Не имела права умереть!
Гарри опять огляделся и подумал: а не сходит ли он с ума?Почему бы не оставить ее в покое? Ведь страх смерти у нее уже позади. И тем неменее продолжал вдыхать в нее жизнь и, когда уже было совсем отчаялся, вдругпочувствовал легкое движение. Потом раздался тихий стон. Он нажал ей на груднуюклетку, и она сделала тихий выдох. Постепенно Карин нашла ритм и началасамостоятельно дышать.
В тот же момент он обратил внимание на то, как ее держит, иему пришло в голову, что поза их очень интимная, если не сказать больше.Бюстгальтера на ней не было — видимо, был сорван или порван при ударе о воду,ее обнаженные груди прижимались к его груди, не говоря уже об их губах, которыето и дело соприкасались. Их поза была очень похожа на ту, которую принимаютвлюбленные при половом акте.
Гарри выругал себя за эти бредовые мысли, поскольку хорошопонимал, что в этом не было ничего эротического. Он только хотел, чтобы онаоткрыла глаза. А как только она это сделает и скажет хоть пару слов, он большене будет один. Откровенно говоря, это мало помогло бы, и в этом не былоникакого смысла, но тем не менее он нашел ее и теперь пытается привести вчувство.
Годард выполз из-под круга и начал затаскивать на негоКарин. Она опять застонала, и в тот же момент ее свело судорогой, как прирвоте. Изо рта полилась соленая вода. Он вытер ей губы и выждал, пока еедыхание не стало сильнее. А потом увидел, что она открыла глаза.
Сначала они были какими-то пустыми, ничего не понимающими.Карин посмотрела на него, потом на бесконечную гладь океана, взглянула нависящие над водой грозовые тучи. Он подумал, что сейчас она пронзительнозакричит от страха, забьется в истерике или потеряет сознание, но ничего этогоне случилось. Возможно, для нее всего предыдущего оказалось слишком много, иона уже потеряла способность реагировать на что-либо.
Карин опять посмотрела на него — даже, как ему показалось,смущенно.
— Вы… — начала она. — Надеюсь, вы не спрыгнули с корабля,чтобы спасти меня?
— Нет, — ответил он. — Меня они тоже сбросили.
В нескольких словах он объяснил ей, как стал обладателемспасательного круга. Она ничего не ответила, только ее подбородок несколькосекунд дрожал. Он понял, что она пытается взять себя в руки.
— Прошу меня простить, — сказал он.
— Нет… — Она глубоко и опять с какой-то дрожью вздохнула. —Виновата во всем я. Если бы я оставалась позади вас…
— Я не это хотел сказать… — Его жест охватил и их обоих, ивсе безбрежное водное пространство. — С вами ничего подобного не случилось бы,если бы я не втянул вас в это дело…
— О, теперь вы будете извиняться за то, что спасли мнежизнь?
— Спас?
— Ну, хотя бы на какой-то срок. Ведь мы все живем на этойземле только какой-то срок. А корабль может и вернуться, если другие об этомузнают.
— У других нет оружия, — пояснил Годард и рассказал ей, какна палубе появился Майер. Или дым его выгнал из убежища, или его успелипрепроводить в другое убежище, где потом его кто-то случайно обнаружил.
— Значит, теперь люди знают, что он жив? Что может сделатьЛинд в этой ситуации?
— Не знаю. — Годарду показалось странным, что Линд необезопасил свое положение за два последних дня. А ведь он мог спокойно этосделать. Ему достаточно было отделаться от Майера. Красицки он принес в жертву,по всей вероятности, без всяких угрызений совести. Так почему же не поступилтак же с Майером? Для такого человека, как Линд, было бы проще освободиться отуличающих его доказательств, а этим доказательством был Майер. Но он избралболее опасный путь — попытался избавиться от капитана Стина и миссис Леннокс.Что это? Дисциплина? Идеологический фанатизм? Нет, в этом не было никакогосмысла. Ведь теперь на земле нет ни одного уголка, где Майер мог бы скрыться.Почему же Линд пошел даже на то, чтобы перестрелять всю команду, лишь бы егоспасти?