Книга Опасная любовь - Сильвия Палмер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Магазин сегодня не работает, разве вы не видите табличку?
— Табличка — для других.
— Ничего подобного, она для всех покупателей, в том числе и для вас.
— Так вы что же, не хотите меня впустить? — Судя по тону, Финчер сам еще не определился, что лучше: просить или требовать.
— Нет, я вас не впущу, — решительно заявила Валери.
Финчер решил, что лучше действовать напором. Он воинственно задрал подбородок и потребовал:
— Но мне совершенно необходимо сделать покупку. Николь понадобилось новое белье, и я бы не отказался от игрушек, которые вы предлагаете. Мне… то есть ей они понравятся.
Валери заставила себя вежливо улыбнуться.
— Очень сожалею, но сегодня магазин закрыт. Даже для вас. Прошу вас, приходите завтра.
— Вы об этом пожалеете, Валери, — прошипел Финчер.
У Валери мороз прошел по коже. Голос Финчера подозрительно напомнил ей тот, который она слышала по телефону. «Ты от меня не скроешься»…
Финчер убрал ногу из щели и с видом оскорбленного праведника удалился. После его ухода Валери еще долго не могла успокоиться. Она пыталась заняться оформлением витрины, но в голове постоянно звучала угроза Финчера. Как он собирается ей отомстить? Что он может выкинуть? Сосредоточиться на работе не удавалось, и в конце концов она перестала даже пытаться.
Прежде чем идти домой, Валери решила вымыть руки. Рядом с раковиной лежала стопка журналов с голыми красотками. Валери брезгливо поморщилась. Интересно, кто их сюда притащил? Валери считала себя человеком широких взглядов, но не любила подобные издания, тем более столь откровенные, как журнал, который лежал в стопке верхним. Журнал был открыт на центральном развороте. Сама того не желая, Валери задержала взгляд на фотографии. Темноволосая девица была сфотографирована в прозрачном пеньюаре, ее ноги были расставлены, а пальцы…
Валери вспомнился снимок, на котором была запечатлена она в весьма схожей позе. Она густо покраснела от стыда. Чтобы не думать больше ни о журналах, ни о том, кто мог их здесь оставить, Валери включила воду.
Кто-то из арендаторов вел себя довольно шумно: до Валери доносился топот ног и звяканье металла о металл. Она намылила руки и стала думать, как одеться на свидание с Дэном. Нужно надеть нечто изысканное, и Валери уже знала, что именно. Дэн оценит ее наряд по достоинству…
За спиной у Валери что-то оглушительно громыхнуло. Чуть не выпрыгнув из кожи, Валери быстро обернулась и обнаружила, что дверь захлопнулась. Одного этого было достаточно, чтобы напугать кого угодно. Валери поспешно вытерла руки бумажным полотенцем и подошла к двери. Дверь не открылась.
Валери подумала, что она просто плохо вытерла руки и потому они скользят по ручке. Она вытерла их еще раз — никакого толку, дверь не открывалась. Насколько Валери было известно, конструкция замка не позволяла двери захлопнуться, но тем не менее ей не удавалось ее открыть. Валери с ужасом поняла, что дверь заклинило.
— Этого только не хватало… — пробормотала Валери.
Ее утешала мысль, что сегодня понедельник и в здании много людей, значит, кто-нибудь обязательно окажется в пределах слышимости и вызволит ее. Да и совсем недавно, судя по шуму, кто-то явно находился поблизости. Она сказала себе, что оснований для паники нет.
— Эй, кто-нибудь! Выпустите меня!
Если Валери думала, что на ее крик сразу сбежится толпа, то ее ожидания не оправдались. Валери стала молотить в дверь кулаками, и молотила до тех пор, пока не заболели руки. Она уже охрипла от крика, но никто не откликался. В маленькой каморке стало душно и жарко, Валери обливалась потом. Она подошла к раковине, умылась холодной водой и попила, сложив ладони лодочкой. Вода освежила и немного успокоила Валери. Она выпрямилась и огляделась, ища, чем бы себе помочь. Как-никак она в кладовке, здесь хранятся инструменты. На одной из полок обнаружился ящик со всякими отвертками, щипцами и плоскогубцами. Валери внимательно оглядела дверь и поняла, как действовать дальше: она вывинтит шурупы из стены и снимет дверь с петель.
Валери деловито принялась за работу. Она уже вывинтила половину шурупов из нижней петли, когда ей вдруг пришло в голову, что дверь могла захлопнуться не случайно. Неужели кто-то нарочно запер ее в кладовке, как в ловушке? Она попыталась отмахнуться от жутковатой догадки, но та прочно засела в мозгу.
С какой стати кому-то ее запирать? Кому это могло понадобиться? Не тому ли, кто писал ей письма, подглядывал в ее окна, крался за ней по улице?
Валери облизнула пересохшие губы. А вдруг он там, за дверью, ждет… Но чего? Если бы он хотел причинить ей зло, наверное, не стал бы запирать ее в кладовке, а напал бы. Если только его цель не состояла в том, чтобы ее напугать… Если так, то он преуспел. Но кто бы ни был этот тип, одно можно сказать про него определенно: он трус, он боится показаться ей на глаза и действует исподтишка.
Может быть, это Стивен Финчер? Пожалуй, это в его стиле, к тому же он ей угрожал. Он мог вернуться, войти в здание через другую фирму, да даже через кафе Филлис. Дверь черного хода вообще могла оказаться незапертой, а то и распахнутой настежь. Не все работающие в здании запирают ее за собой. Валери легко представила, как Финчер тайком возвращается в магазин через черный ход, чтобы сделать какую-нибудь пакость.
Нельзя позволять трусу и извращенцу запугать себя. С этой мыслью Валери принялась за работу с удвоенной энергией. Скоро обе дверные петли были отвинчены от стены. Используя большую отвертку как рычаг, Валери чуть-чуть приоткрыла дверь и выглянула в образовавшуюся щель. Если за дверью кто-то был, то она его не увидела.
Валери попыталась увеличить щель. Металлическая дверь оказалась довольно тяжелой, но Валери не собиралась сдаваться. Она крикнула через дверь воображаемому противнику:
— Если ты еще здесь, мерзавец, советую убраться, пока я не вышла, а то я из тебя котлету сделаю!
Неожиданно ей ответил низкий мужской голос:
— Тогда мне, наверное, лучше вам не помогать.
Валери застыла. Голос был ей знаком, но не принадлежал Стивену Финчер. Это голос…
— Мисс Клейтон, это вы? — Джоди Форрест, а это был он, заглянул в щель, затем в считанные секунды отделил дверь от косяка. — Что за чертовщина тут творится?
Валери с бешено бьющимся сердцем быстро вышла из кладовки и отошла от своего освободителя на пару шагов.
— Дверь захлопнулась, и я оказалась запертой внутри.
Она помолчала, ожидая реакции охранника: он должен знать, что это технически невозможно. Но Форреста, похоже, ее версия устроила.
— Хорошо, что я оказался поблизости.
— Да, хорошо.
Он прислонил дверь к стене.
— С вами все в порядке?
— Да, спасибо.