Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Сияющая цитадель - Дэвид Эддингс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сияющая цитадель - Дэвид Эддингс

279
0
Читать книгу Сияющая цитадель - Дэвид Эддингс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 ... 159
Перейти на страницу:

— Ты должен мне золотой флорин, Спархок, — сказалон, отдавая монету Халэду.

— Я твой должник, Келтэн, — усмехнулся Спархок.

— Еще бы — все-таки целый флорин. Может быть, двинемсянаконец? Что-то холодает.

Поднялся ветер — вначале редкими порывами, но затем всеусиливаясь. Они спустились по тропинке с утеса и скоро уже ехали вдоль верхнегокрая длинного песчаного пляжа. Ветер хлестал их, пронзительно завывая, соленыебрызги обжигали кожу.

— Это не простая непогода! — прокричал Улаф, струдом перекрывая визг и завывания ветра. — Надвигается ураган!

— Не рановато ли для ураганов? — крикнул в ответКелтэн.

— В Эозии — да! — откликнулся Улаф. Визг ветра всекрепчал, и всадники теснее укутались в плащи. .

— Нам надо поискать укрытие! — крикнул Вэнион. —Там, впереди, заброшенная ферма. — Он прищурился, пытаясь разглядеть хотьчто-то сквозь завесу соленых брызг. — У нее каменные стены, по крайнеймере укроемся от ветра!

Они пустили коней галопом и через несколько минут добралисьдо фермы. Развалины наполовину заросли сорняками, пустые окна в голых стенахслепо глазели на путников. Сам дом совершенно обрушился, а потому Спархок и егоспутники спешились во дворе и завели встревоженных коней в строение, котороераньше явно служило амбаром. Пол здесь был завален гниющими остатками крыши, поуглам лежали кучки птичьего помета.

— Сколько обыкновенно длится ураган? — спросилВэнион.

— День-два, — пожал плечами Улаф, — самоебольшее три.

— Если говорить об этом урагане, я не стал бы биться обзаклад, — заметил Бевьер. — Он налетел чересчур быстро и вынудил насискать укрытие. Мы ведь не сможем носа высунуть из этих развалин.

— Он прав, — согласился Берит. — Кажется, намостается только заключить, что некто устроил этот ураган, чтобы задержать нас?

Келтэн глянул на него с откровенной враждебностью — явныйпризнак того, что он еще не избавился от своих подозрений относительно молодогорыцаря и камеристки королевы Эланы.

— Не думаю, что ураган нам помешает, — заметилУлаф. — Как только мы окажемся на борту корабля, мы обгоним все на светеураганы.

Афраэль качала головой.

— В чем дело? — спросил он.

— Этот корабль не годится для того, чтобы выдерживатьураганы. Собственно говоря, я уже отослала его туда, откуда он прибыл.

— Даже не сказав нам ни слова? — возмутилсяВэнион.

— Это уж мне решать, Вэнион. При такой погоде корабльдля нас бесполезен, так что незачем было подвергать опасности его команду.

— А мне показалось, что он построен на редкостьпрочно, — возразил Улаф. — Наверняка его создатели принимали в расчетсильные ветры.

Она вновь покачала головой.

— Там, откуда прибыл этот корабль, вообще не дуютветры.

— Ветры дуют повсюду, Флейта, — заметил он. —Во всем мире нет такого места, где хоть раз не подул бы… — Улаф осекся иуставился на нее. — Да откуда же явился этот корабль?!

— Это не твое дело, сэр рыцарь. Я могу вернуть его,когда буря утихнет.

— Если утихнет, — вставил Келтэн. — И ясовсем не удивлюсь, если к тому времени этот полуразвалившийся амбар будетокружен несколькими тысячами фанатиков.

Все переглянулись.

— Думаю, нам лучше тронуться в путь, невзирая наураган, — сказал Вэнион и взглянул на Флейту. — Ты сможешь?.. Я имеюв виду — этот ветер не помешает?..

— Во всяком случае, дела не облегчит, — мрачносозналась она.

— Я не допущу, чтобы ты навредила себе, — сказалаСефрения.

Флейта отмахнулась от нее:

— Нечего обо мне беспокоиться.

— Не пытайся уворачиваться, юная леди, — суровосказала Сефрения. — Я хорошо знаю, что сотворит с тобой этот ветер.

— А я хорошо знаю, чего будет стоить нашему загадочномуприятелю таскать его за собой. Погоня за нами с ураганом на спине истощит егокуда больше, чем истощит меня необходимость перенести куда-то десятерыхвсадников вместе с конями — при том, что я проворней его. Меня ведь не зряназывают Шустрой Богиней. Я могу, если понадобится, бегать быстрее Телэна. Кудабы ты хотел отправиться, лорд Вэнион?

Магистр огляделся.

— Назад, в Джорсан?

— Не самое худшее прибежище во время урагана, —согласился Келтэн. — По крайней мере, постели там сухие.

— А пиво мокрое? — ухмыльнулся Улаф.

— Примерно о чем-то в этом роде я и подумал, —сознался Келтэн.

Ветер завывал за стенами трактира, но дом был выстроен изкамня, а окна прикрывали прочные ставни. Вынужденная задержка приводилаСпархока в бешенство, но поделать с этим он ничего не мог.

Едва они вернулись в трактир, Сефрения тотчас уложила Флейтув постель и теперь склонилась над девочкой, словно защищая ее.

— Она очень обеспокоена, — вполголоса сообщилВэнион. — Похоже, предел божественной силы все-таки существует. Флейтапытается делать вид, что все в порядке, но я-то могу распознать подлинноеистощение.

— Но ведь она не умрет? — спросил потрясенныйТелэн.

— Она не может умереть, Телэн, — ответилВэнион. — Ее можно уничтожить, но умереть она не может.

— А в чем разница?

— Не знаю, — сознался Вэнион, — зато я точнознаю, что она очень, очень устала. Нельзя было нам позволять ей делатьэто. — Он оглядел коридор за дверями комнаты, где Сефрения хлопотала надизможденной маленькой богиней. — А где Келтэн?

— Он и Улаф сидят внизу, в пивной, мой лорд, —ответил Бевьер.

— Мне и самому следовало бы догадаться. Пустькто-нибудь из вас напомнит им, что если они будут не в состоянии ехать, когдазакончится ураган, я им этого не спущу.

Они спустились по лестнице в общий зал и то и деловыглядывали за дверь — проверить, что творится снаружи. Судя по всему, ветертолько крепчал.

Наконец Спархок опять поднялся наверх и тихонько постучал вдверь комнаты Сефрении.

— Можно мне поговорить с Флейтой? — шепотомспросил он, когда его наставница открыла дверь.

1 ... 29 30 31 ... 159
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сияющая цитадель - Дэвид Эддингс"