Книга Дело очаровательной попрошайки - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мейсон усмехнулся:
– Прокатимся. Не сомневайтесь, мы привезем вас назад.Хотелось бы встретиться с одним человеком.
С высоко поднятой головой Дафния прошла к машине адвоката.
Две машины взяли с места, выехали на автостраду, повернулинаправо, миновали мотель «Северные огни» и проехали немного дальше. Мейсонвнимательно смотрел на Дафнию, но та сидела с каменным лицом. Она даже бровьюне повела, когда впереди показались первые строения мотеля.
Пол Дрейк, ехавший сзади, дал два коротких гудка и мигнулфарами. Мейсон сразу же прижался к обочине.
Пол Дрейк подъехал к ним вплотную.
Адвокат опустил боковое стекло:
– В чем дело, Пол?
– Полиция.
– Где?
– С противоположной стороны мотеля. Две машины.
– Ох!
– Что будем делать?
– Остановимся на углу. Ты отправишься на разведку. Прямыхвопросов не задавай, так, полюбопытствуй.
– Ясно.
Когда детектив тихонько поехал вперед, Мейсон повернулся кДафнии и злым голосом отчеканил:
– Допрыгались со своими шалыми выдумками! Теперь самивидите, что натворили. Так всегда получается, когда предают собственногоадвоката и берутся за то, в чем ни черта не смыслят. Финчли выяснил, куда вытак остроумно спрятали своего дядю Гораса. Финчли обвинили его в том, что онсбежал из санатория, куда его поместили по распоряжению суда, и, очевидно,призвали полицию, чтобы вернуть его назад.
Дафния, которая до этого храбро молчала, внезапноразрыдалась:
– Если они отправят его назад, в этот ужасный санаторий, иопять привяжут к кровати, он умрет.
– Мы попытаемся этого не допустить, – произнес Мейсон. –Сейчас отъедем подальше и поглядим, что можно сделать.
Доехав до поворота, Мейсон собирался свернуть направо, нотут, оглушая сиреной, на дороге показалась полицейская машина, и адвокатупришлось срочно прижаться к обочине.
Черная машина проехала мимо них, но, внезапно затормозив,остановилась. Красный луч прожектора осветил машину Мейсона.
– Ну и ну! – раздался голос лейтенанта Трэгга. – Посмотрите,кто здесь!
– Как, это вы, лейтенант? Что это вы здесь делаете?
– Пожалуй, мне следует первому задать столь простой вопрос,и задать вполне официально, – сказал Трэгг. – Что вы здесь делаете?
– Я ездил повидаться с клиентом по вопросу о взятии напоруки, и…
– Ваш клиент живет в мотеле «Северные огни»? – перебил егоТрэгг.
Мейсон усмехнулся и покачал головой:
– А что?
– У нас на руках труп. Возможно, это убийство.
– Что-о?!
Мейсон не верил своим ушам.
– Убит какой-то тип из двадцать первого номера. Похоже,кто-то накормил его китайской пищей, сдобренной барбитуратом. А затем, когдатот заснул, включил газ и был таков. Обитатели соседнего номера, почувствовавзапах газа, вызвали управляющего. Тот открыл двери и окна в номере двадцатьодин, но было уже слишком поздно.
– Умер?
– Умер, можете не сомневаться… Вы об этом ничего не знали,а?
– О смерти этого человека? Господи, конечно нет! Понятия неимел, что речь идет о смерти, пока вы мне об этом не сказали.
– Я просто проверил, только и всего. То, что вы оказалисьрядом, просто совпадение.
Он кивнул водителю машины:
– Поехали!
Когда полицейская машина отъехала, Мейсон повернулся кДафнии.
Она сидела совершенно неподвижно, лицо у нее побелело, глазабыли широко раскрыты.
– Ну? – спросил Мейсон.
Она посмотрела на него, попыталась что-то сказать, но тут жесвалилась на пол машины.
Адвокат развернулся, доехал до угла и тут заметил в тенидеревьев машину Инскипа. Он притормозил.
– Скажите Полу, что мы возвращаемся в «Сирин Сламбер», –попросил Мейсон, – пусть едет туда, как только узнает, что тут творится.
Добравшись до места, Мейсон вместе с Деллой Стрит помоглиДафнии вылезти из машины. Дафния протянула ему ключи холодными, негнущимисяпальцами. Адвокат отпер дверь и провел Дафнию в комнату.
– Ну-ну, возьмите себя в руки, Дафния. Давайте говоритьпрямо. Имеете ли вы какое-нибудь отношение к смерти своего дяди?
Она покачала головой. Губы у нее дрожали.
– Я его любила. Он был мне настоящим отцом. Я большую частьсвоей жизни посвятила тому, чтобы ему было хорошо…
– Все это прекрасно, но факты говорят о другом!
– Какие факты?
– Давайте рассуждать вместе. Вы не являетесь кровной роднейГорасу Шелби, поэтому вы не можете унаследовать его состояние без завещания.Сводный брат Шелби написал в суд заявление, что вы ведете дальновидную и хитруюигру, стараясь обвести его вокруг пальца, чтобы в конечном счете он отдал вамвсе свое состояние. В протоколах суда записано, что Горас Шелби послал вам чекна сто двадцать пять тысяч долларов. Суд назначает опекуна, чтобы не датьрасхитить деньги вашего дядюшки, вы таинственно забираете его из дома отдыха,куда он был помещен по указанию врача, и перевозите в «Северные огни». Вызаставляете его срочно написать завещание в вашу пользу, а через час послетого, как завещание написано, мистера Шелби находят мертвым.
– Думаю, – сказала она еле слышно, – что дядя мог решитьсяна самоубийство, он был в таком угнетенном состоянии, хотя такая мысль никогдамне в голову не приходила.
– Мы дождемся приезда Пола Дрейка. Очевидно, у полиции естьоснования предполагать, что в данной истории какую-то роль сыграл барбитурат.Вы покупали сегодня вечером мистеру Шелби китайскую еду?
– Да.
– И привезли ее в картонной коробке?
– Да.
– У вас были вилки, которыми вы ели прямо из этих картонок?
– Дядя любил пользоваться китайскими палочками для еды. Якупила их четыре штуки, вот ими-то мы и ели.
– А что вы сделали с пустыми картонками?
– Совсем пустых не было. Мне нужно было уезжать, и дядяГорас сказал, что он доест оставшееся вечером, вымоет картонки под краном,чтобы от них не пахло, и выбросит в мусорную корзину. В конце концов, этотномер не приспособлен для стряпни – всего лишь комната и ванная с туалетом, и яподумала, что у нас могут быть неприятности, если мы станем использовать эту большуюкорзину в качестве помойного ведра. Вот я и сказала дяде, что, если он что-тонедоест, пусть спустит в унитаз.