Книга Муки любви - Памела Бэрфорд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После третьего свидания Джек сделал ей предложение. Мег не без труда вытащила его руки, которые скользнули под пояс ее джинсов, и ответила:
— Не теперь. Ты можешь подождать?
Джек нежно поцеловал девушку.
— Я могу подождать. Все в порядке.
Куда там в порядке! Джек чувствовал себя как в аду.
Однако надежду ему оставили.
Спустя восемь долгих месяцев, на Рождество, они занимались любовью на раскладном диване в его комнате. Снег мягко стучал в оконные стекла, Джек ловил ртом стесненное дыхание девушки, для которой все было впервые, и казалось, будто и для него это в первый раз.
В каком-то смысле…
Теперь Джек стоял, облокотившись на распахнутую дверцу холодильника и уставившись на полки, заставленные коричневыми и зелеными бутылками, но видел он лицо Мег, ее непреклонный, настороженный взгляд.
Неужели это та отзывчивая и искренняя девушка, которая полушутя называла его своим рыцарем в сверкающих доспехах?
Неужели это та сильная, смелая женщина, которая стискивала его руку и ругалась в полный голос, рожая в муках его детей? Потом, после родов, они оба плакали и смеялись. И говорили друг другу: «Давай повторим».
Что произошло с этой женщиной, с теми узами, которые их связывали, с теми клятвами, которыми они обменялись?
Часть вины за происшедшее лежала на ее дяде Пите, который с самого начала делал все, чтобы разлучить их. Просто власть свою хотел доказать. Он изо дня в день уговаривал Мег бросить Джека и пойти на прибыльную работу в его фирму «Куинз». И знал, когда насесть с уговорами, — когда семейный бюджет трещал по швам, когда Мег была наиболее уязвима, измотана из-за детей и всерьез обеспокоена будущим.
Если бы Джек мог удержать ее, пожертвовав своей мечтой, переделав себя по ее желанию, то он пошел бы на это. Но он понимал, что этого будет недостаточно. Мег не знала всей правды о нем, ей было неведомо его отвратительное прошлое. Но рано или поздно она узнает, за кого вышла замуж, и это будет сокрушительный удар, которого Джеку не смягчить при всех его усилиях обрести стабильность в мире среднего класса.
Проклятье, он уже был готов все рассказать Мег в этот уик-энд. Черт бы подрал Уинстона!
Теперь нечего тешить себя надеждой, что то ошеломляющее признание, на которое он решился, смогло бы, будто шоковая терапия, оживить его отношения с Мег. А ведь он почти убедил себя, что короткие каникулы, проведенные вместе с бывшей женой, станут первым шагом к примирению.
Да, он все поставил на то, чтобы вернуть жену и детей. Важная персона с большими планами. Только одного не учел: у Мег имеются свои собственные планы.
И новый рыцарь в сверкающих доспехах по имени Ди Уинстон Кент Третий.
Эсквайр.
Джек замер в дверях гостиной, любуясь тем, как его Мег копошится в большой корзине из красного пластика, где были собраны детские игрушки. Как же сексуально выглядит эта женщина даже тогда, когда перебирает цветные мелки и фломастеры своих дочерей!
— Мег! Привет!
Бывшие супруги одновременно подняли глаза на беззаботный голос и увидели Таню Стэнтон, которая склонилась над перилами второго этажа. На ней были «вареные» черные джинсы и свободный, с глубоким клинообразным вырезом розовый пуловер, сползший с одного плеча и обнаживший бретельку черного лифчика. Цепочка на ее шее была, несомненно, из чистого золота. У Тани были пышные с оттенком платины волосы. В последний раз, когда Джек видел жену Пита, цвет ее волос был рыжим.
Таня еще ниже склонилась над перилами, обнажив при наклоне еще большую часть груди в изысканном лифчике. Джеку как-то не верилось, что такая демонстрация нижнего белья предназначается для Мег.
— Этот Уинстон просто душка, Мег! — театрально прошептала Таня. — Он там, наверху, помогает твоим девочкам распаковывать вещи и раскладывать по полочкам туфельки, зубные щетки, расчески… Он просто душка!
Мег бросила на бывшего мужа нервный взгляд. Усилием воли Джек заставил себя сделать глубокий вдох и разжал кулаки. Будь он проклят, если позволит ей заметить, что теряет самообладание.
Таня стала спускаться по лестнице, небрежно поправив пуловер, так что его широкий ворот обнажил теперь другое плечо.
— Как прошла поездка по морю, Мег?
— На море волнение. Ветер поднялся, и небо пасмурное. «Русалка» вернется в воскресенье около полудня и заберет нас.
Джек скользнул рукой по небритому подбородку и откинул со лба прядь каштановых волос. Жаль, что ему не удалось привести себя в порядок перед встречей с Мег и дочерьми, однако Таня тянула с приглашением до прошлой ночи.
Джек день напролет вкалывал в «Пивной Вулфа и Манна», он всегда задерживался там гораздо дольше, чем его партнер, Кевин Манн, которого дома ждала жена. Был у них и честный помощник, знавший, как содержать заведение в должном виде в отсутствие хозяев. Однако Джек предпочитал находиться среди веселых и возбужденных посетителей пивной, нежели коротать время в одиноких раздумьях в своей квартире.
Подобный образ жизни оставлял мало места для таких тонкостей, как своевременная стрижка волос…
А ночью позвонила Таня и пригласила его провести выходные по случаю Дня благодарения вместе с нею и Питом, а также с Мег и ее дочурками. Джек понимал, что ему вряд ли удастся поговорить с Мег по душам, но он все же питал надежду на это. Джек попросил Кевина подменить его, бросил в свой видавший виды рюкзак смену белья, заскочил в пивную за пивом и ночь напролет гнал автомобиль из Итаки на восток Лонг-Айленда.
В семь утра Джек ступил на борт парома, зафрахтованного Стэнтонами для доставки гостей на маленький островок, которым семейство владело на протяжении вот уже четырех поколений. А Мег с детьми переправилась на остров следующим рейсом. Таня, разумеется, ни словом не обмолвилась о том, что Мег приедет со своим женихом. Вне всякого сомнения, это была обдуманная забывчивость. Пита, конечно, взбесило появление Джека, но Тане удалось его успокоить. Уж в чем она преуспела, так это в умении манипулировать мужчинами.
Теперь Таня замерла на нижней ступеньке лестницы, намеренно приняв соблазнительную позу. Джек оторвал глаза от ее обольстительных форм и поймал взгляд Мег. Они оба едва удержались от смеха. Это было сладостное мгновение с привкусом горечи — напоминание о той поре, когда они без слов понимали друг друга.
Таня откликнулась на недостаток внимания к себе красноречивым вздохом:
— Ладно… Пойду-ка лучше проверю, как там индейка. — И выплыла из комнаты.
Минуту спустя до них донесся ее леденящий кровь крик.
— Стой! — велел Джек своей бывшей жене и заслонил ее спиной после того, как они вместе ворвались на кухню.
Таня будто окаменела на месте и только пялила глаза на мужа. Пит Стэнтон, крепко стиснув в зубах тонкую дешевую сигару, стоял с пропановой горелкой в руках, пламя которой было направлено на бумажный мешочек с потрохами, все еще не извлеченными из индейки.