Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Муки любви - Памела Бэрфорд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Муки любви - Памела Бэрфорд

162
0
Читать книгу Муки любви - Памела Бэрфорд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36
Перейти на страницу:

— Ты потрешь мне спину?

— Если ласково попросишь.

Мег игриво шепнула:

— Я прошу.

— Ласково.

— Пожалуйста, — проворковала она и с кошачьей фацией оседлала его колени. — О, пожалуйста… я так хочу, чтобы ты потер мне спину… так хочу, чтобы ты сделал меня чистой-чистой…

Она дразняще дышала ему в полуоткрытый рот и возбуждающе ерзала на его коленях.

— Очень хорошо, — усмехнулся Джек, запуская руку под парчовый жакет. — А что на тебе надето под платьем?

Мег расстегнула перламутровые пуговицы жакета от воротника до талии. Потом распахнула его, освободила плечи, и жакет по ее опущенным рукам скользнул на пол.

— Сколько сокрыто в тебе маленьких секретов, — присвистнул Джек. Он провел рукой вверх по ее телу от живота к шее, спрятанной за воротником-хомутом. — А как расстегнуть это? — Он заглянул ей за спину и обнаружил лишь теплую атласную кожу, обнаженную до талии. — Мне нравится это платье!

— А я думала, что ты возбуждаешься только от фланели, — озорно обронила она, сопровождая слова вращением бедер.

Джек нетерпеливо пошевелился.

— Наверное, мне нужно поторопиться с приготовлением ванны. Если дети проснутся и спустятся сюда?

— Малышки спят без задних ног. Поверь мне.

— А потом это огромное старое окно рядом с нами, — не унимался Джек.

Лицо Мег было обращено как раз к окну.

— Здесь темно. Нас загораживает ель. В любом случае с улицы ничего не увидать… Отчего ты превратился в такого старого ханжу?

Джек запустил руки ей под платье и заскользил ладонями по затянутым в колготки бедрам.

— А отчего ты превратилась в столь необузданную тигрицу? — игриво спросил он.

— Превратишься — после двух лет воздержания… Я вынуждена наверстывать упущенное. — Наклонившись, она расстегнула ремень на его брюках.

— Ненавижу колготки, — прорычал Джек и рванул нейлоновую ткань.

Разве мог бы он когда-либо насытиться этой женщиной?

Спустя полчаса новобрачные лежали обессиленные, прислушиваясь к тому, как замедляется их дыхание. Прогоревшее полено обрушилось в камине, подняв сноп искр. Голова Мег покоилась на плече Джека.

— Хлебну-ка я эля, — сказал он, причмокнув губами. — Тебе принести?

— Нет. Или да, но я не буду напиваться.

— Не желаешь, чтобы твои чувства притуплялись? — усмехнулся Джек.

— Ты наверняка знаешь, что существует лишь одна причина, из-за которой я могу отказаться от холодного пива после горячего секса.

Джеку потребовалось целых три секунды, чтобы найти разгадку словам Мег. Он дернулся всем телом, все еще сжимая ее в объятиях. Отклонив ее голову назад, заглянул ей в глаза.

— Не может быть!

Мег улыбнулась.

— Неужели? — не мог поверить Джек.

— Почему это так тебя удивляет? — в свою очередь спросила она. — Уж в чем, в чем, а в зачатии детей мы с тобой всегда преуспевали. Я хочу сказать, что мы сотворили еще одного.

Он неуклюже уселся на диване с глупой улыбкой на лице. Невзначай коснулся рукой ее живота и стал с благоговением его поглаживать.

— Когда, по-твоему, это случилось?

— Я знаю, когда это случилось. В ту первую ночь, на диване дяди Пита. Это было так… я точно знаю, что это случилось тогда.

— Хорошо, что мы помирились. Тебе в любом случае пришлось бы выйти за меня замуж, чтобы сохранить репутацию честной женщины.

— Что сделано, то сделано.

— Как давно ты знаешь о ребенке?

— Наверняка? Я лишь сегодня узнала о положительных результатах теста на беременность. Я подозревала об этом еще на той неделе, но до свадьбы не хотела проверяться. — Она мягко улыбнулась. — Хотела, чтобы это время было только нашим. Только твоим и моим.

— Подожди минутку. Ты не можешь быть беременной.

— Потому что… — вспомнила она их первое венчание.

— Тебя не тошнило, — досказал Джек.

Она высвободилась из его объятий и встала с дивана, слегка покачиваясь.

— На этот раз не тошнит ни по утрам, ни днем, ни по вечерам. Может быть, это означает, что родится мальчик.

— Мальчик? Вот как? Звучит словно нечто совершенно неведомое. Давай считать, что так оно и будет. — Джеку и вправду не терпелось иметь сына, однако если Мег преподнесет ему очередную замечательную девочку, то он не станет чувствовать себя менее счастливым.

Джек тоже встал и оправил на себе одежду. Мег сняла порванные колготки и намотала ему на шею.

— Так они выглядят весьма празднично, согласен? — игриво спросила она.

— Думаешь, Санта-Клаус одобрит нас, если мы вывесим их над камином?

— Хорошо, что ты напомнил — рождественские чулки не должны пустовать. А Санта-Клаус должен управиться с печеньем и молоком.

— Может быть, миссис Клаус поможет ему?

— Она не будет так глупа, чтобы отказываться.

Джек привлек Мег к себе и торжественно взял в ладони ее лицо.

— Спасибо. Спасибо, что опять вышла за меня замуж. Спасибо за детей. Спасибо за то, что у них такая хорошая мама. — Он взволнованно поцеловал Мег. — Спасибо за то, что любишь меня.

Ее дыхание сбилось, а глаза просияли. Она обвила его шею руками, а он теснее сжал объятия.

— Веселого Рождества, Джек.

— Счастливого Нового года, Мег.

1 ... 35 36
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Муки любви - Памела Бэрфорд"