Книга Дело разведенной кокетки - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Верно, – согласился Мейсон. – Он на большой скоростивыскочил перед «Фордом» Финчли. Миссис Финчли пыталась затормозить, но несумела и ударила эту чертову машину сзади. Ее бампер, должно быть, зацепился забампер черной машины, поэтому и закрутило. Она не справилась с управлением иврезалась в фонарный столб, а ее двадцатидвухлетний сын вывалился и разбилбедро о столб.
– Точнее говоря, – заметила Делла Стрит, – она ударилась очерный автомобиль, а не он об нее.
– Возможно, водитель черного автомобиля так и попытаетсяпредставить дело, – ответил Мейсон, – но, поскольку он скрылся, трудненькобудет выдержать такую линию защиты.
– А может он сказать, что не почувствовал столкновения?
– Удар был слишком силен, не ощутить такой невозможно. Носейчас главное – осмотреть его машину… Если мы ее увидим.
– А что собираетесь делать с таинственной Люсиль Бартон?
– Встречусь с ней.
– Хотите сказать, воспользуетесь ключом и заберетесь в ееквартиру. Лучше быть уверенным, что имеются свидетели…
Мейсон покачал головой:
– Идти, когда ее не будет, бессмысленно. Если она свидетель,которого мы ищем, смогу кое-что выяснить во время разговора. Во всяком случае,должен попытаться.
– Между двумя и пятью?
– О нет. Ее же тогда не будет, – ответил Мейсон. Посмотрелна часы и улыбнулся: – Пойду между десятью и одиннадцатью.
– Свидетель встречи нужен?
– Нет, Делла. Думаю, полезнее поговорить тет-а-тет.
– О письме расскажете?
– Нет, не думаю.
Делла Стрит выразительно посмотрела на стопку «важных»писем.
– Ответь сама, – перехватил ее взгляд Мейсон. – Подумайхорошенько и…
– Но, шеф… На эти надо самолично…
– Знаю. Но Люсиль Бартон… Она, наверное, спит допоздна, аномер машины, из-за которой у Боба Финчли сломано бедро, находится в ящике справой стороны секретера… Секретер в гостиной – это не совсем обычно дляквартиры работающей женщины. Как ты думаешь, чем занимается Люсиль Бартон?
– А кто вам сказал, что она работает? – спросила Делла.
– Сними, пожалуйста, копию с этого письма, – попросилМейсон. – Возьму с собой. Быть может, придется ее ознакомить, но не хочетсяпоказывать оригинал.
Делла Стрит кивнула, подошла к своему столу, вставила бумагув машинку и начала печатать. Мейсон смотрел на ее пальцы, а когда копия былаготова, заметил:
– Она выглядит много лучше оригинала, Делла.
– Оригинал кто-то отстукал одним пальцем, правда, оченьумело и быстро, – ответила Делла.
– Я тоже так подумал.
– Машинка, скорее всего, портативная.
Мейсон сложил копию, засунул ключ в жилетный карман.
– Ну, я пошел.
– Если вас арестуют, – улыбнулась Делла, – дайте знать. Ятотчас примчусь с чековой книжкой и… поручительством.
– Спасибо.
– Если ее не будет дома, – продолжала она, уже не улыбаясь,– то прошу вас, не пользуйтесь ключом.
– Почему?
– Не знаю. Но что-то во всем этом мне не нравится.
– Мне многое не нравится, – ответил Мейсон. – Делла, тыбоишься, что я наткнусь на труп?
– Не исключено.
– Спрячь письмо и конверт в сейф, – посоветовал Мейсон. –Возможно, мне придется иметь дело с полицией.
– Это означает: войдете, даже если ее не будет дома?
– Что ж, – улыбнулся Мейсон, – я ведь никогда не знаюнаперед, что сделаю.
Дом на Саут-Гондола-авеню был невелик. В списке жильцов,висящем у входной двери слева, было тридцать пять фамилий.
Мейсон без труда нашел имя, вырезанное из визитной карточки,на которой значилось: «Люсиль Сторла Бартон». Рядом номер квартиры – 208.Истертая кнопка звонка и домофон.
С минуту Мейсон раздумывал: позвонить или нет, но желаниепроверить, подходит ли ключ, пересилило. Раздался щелчок, и дверь открылась.
Мейсон оказался в узком холле. В нем стояло нескольконеудобных стульев, не вызывающих желания опуститься на них. В углу виселтелефон-автомат, за перегородкой стоял очень маленький письменный стол. Вглубине виднелась дверь с табличкой: «Администратор», на стене надпись: «Звонокк администратору». Через узкий холл Мейсон прошел в коридор, куда выходили двериквартир. В дальнем конце виднелся лифт. Дом был трехэтажный. Люсиль Бартон жилана втором этаже.
Мейсон нажал кнопку лифта, дождался кабины и поднялся навторой этаж. В разболтанной кабине подумал, что пешком было бы быстрее.
Искомая квартира находилась в дальней стороне дома, иМейсону пришлось миновать много дверей, прежде чем он нашел номер 208.
Адвокат нажал кнопку звонка. Подождал. В квартире было тихо.Мейсон постучал, и опять никто не отозвался. Осторожно вставил ключ в замочнуюскважину и повернул. Замок тихо щелкнул, и дверь подалась. Приоткрыв ее, Мейсонразглядел темную гостиную, а за ней – освещенную спальню. На неубранной кроватилежала небрежно брошенная ночная рубашка. Из ванной доносился шум воды.
Мейсон осторожно закрыл дверь, вынул из замка ключ, подождалнесколько минут и снова позвонил. На этот раз послышались шаги, и женский голосспросил:
– Кто там?
– Это мисс Бартон?
– Да.
– Я хочу поговорить с вами. Я адвокат. Моя фамилия Мейсон.
Дверь слегка приоткрылась, и Мейсон увидел веселые голубыеглаза, светлые волосы и кисть руки, придерживающую у шеи халат. В улыбкеблеснули белоснежные зубы.
– Простите, мистер Мейсон, я не могу показаться. Только чтовстала. Придется подождать… или прийти еще раз.
– Я подожду, – сказал Мейсон.
– Боюсь, не знаю вас, мистер Мейсон. Я… – Она оглядела его сголовы до ног, и вдруг глаза ее заблестели. – Мне кажется… Но вы ведь не тотПерри Мейсон?
– Именно тот.
– Ох, правда, – удивилась она и, помолчав, заговорила: –Послушайте, через минуту-другую я буду готова. Тут беспорядок, но, еслипройдете в гостиную, сможете поднять жалюзи и немного обождать. Я быстро.
– Если хотите, могу прийти еще раз и…
– Нет-нет, входите. И подождите, я не задержу. – Она распахнуладвери, и Мейсон вошел в темную гостиную. – Пожалуйста, поднимите жалюзи иустраивайтесь.