Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Другая жизнь - Барбара Макмаон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Другая жизнь - Барбара Макмаон

156
0
Читать книгу Другая жизнь - Барбара Макмаон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 ... 34
Перейти на страницу:

В его доме было жарко и душно. Разве он не сообщил, чтобы дом проветрили к его приезду?

Он чувствовал острый голод и прошел на кухню в поисках еды. Кейд открыл дверцу шкафа.

Агентство обслуживания, в которое он обратился, явно не заслуживало доверия. В доме нечего было есть. Не нашлось даже растворимого кофе.

Проклятье!

Он потер глаза, потрогал щеки и обнаружил под ладонью жесткую щетину. Срочно нужен кофеин или постель, лучше, конечно, первое.

Кофе поможет ему продержаться еще какое-то время, прочитать почту и распаковать вещи. Купание тоже освежит его. Он посмотрел на соседний дом. В нем было тихо. Дома ли Джеки? Если и дома, то, вероятно, спит. Что ж, соседи должны помогать друг другу, а ему именно сейчас требовалась помощь. Он выдвинул ящик стола и нашел в нем ключ от ее дома. Негромко насвистывая, Кейд пересек двор и тихо постучал в дверь. Через несколько минут он решил войти.

Он заходил к ней несколько раз за те два года, что они знакомы: иногда для того, чтобы вместе перекусить, иногда — что-нибудь одолжить. Джеки наверняка не станет возражать, если он позаимствует у нее немного кофе. Он зашел на кухню и взял зерна из холодильника, заметив, что Джеки, вероятно, недавно ходила в магазин — холодильник был полон.

На мгновение Кейд засомневался, можно ли воспользоваться ее кофеваркой. Ладно, он сделает такую порцию кофе, чтобы продержаться до вечера, а заодно приготовит пару чашек для Джеки. Когда она проснется и увидит готовый кофе, еще и поблагодарит его. А после нескольких глотков он взбодрится настолько, что сможет приготовить завтрак. Они пару раз завтракали вместе, и он знал, что она любит яйца. А если она к этому времени не проснется, то он принесет ей завтрак в постель. Вот она удивится!

Конечно, придется еще поискать спальню. Он никогда не был наверху.

Кейд поднес кружку к губам и услышал шум. Вероятно, запах кофе разбудил Джеки. Кейд посмотрел на часы: еще нет и семи. Она, должно быть, чертовски раздражена.

Осторожно открыв дверь, Джулиана остановилась, в изумлении уставившись на мужчину, беззаботно пьющего кофе. Кто он такой? Очевидно, хороший знакомый сестры, поскольку чувствует себя здесь как дома.

— Доброе утро, Джек, — проговорил незнакомец, подняв кружку в знак приветствия. — Хочешь кофе?

Джулиана кивнула. Он принял ее за Джеки! Вчера, после того как Джеки уехала, Джулиана представляла себя на ее месте, примеряя ее наряды, гуляя по дому, мечтая об удивительной жизни. И вот пожалуйста — этот человек думает, что она Джеки! Пораженная, она застыла на месте, гадая, кто он такой. Близкий друг, раз называет ее «Джек». Но насколько близкий?

Перед ней сидел темноволосый красивый мужчина. Он или живет у пляжа, или тратит целое состояние на солярий. Такой загар можно приобрести, проводя все лето на море или занимаясь серфингом. Темные густые волосы свободно падали на лоб. Ей захотелось прикоснуться к ним. Удивившись этому дикому желанию, Джулиана сжала кулаки. Она ведь его совершенно не знает.

Встретив его взгляд, она обнаружила, что у незнакомца выразительные зеленые глаза.

Поняв, что он тоже рассматривает ее, Джулиана посмотрела вниз, чтобы удостовериться, что ее ночная рубашка застегнута на все пуговицы. Она надела ее наспех, услышав, что внизу кто-то есть. Рубашка доходила до пят и была совершенно не похожа на вызывающие наряды ее сестры.

— Ты застегнута с головы до пят. К чему такая скромность? Или именно такая ты и есть на самом деле, когда не разыгрываешь блистательную королеву? — спросил гость, изучая ее.

— Я никого не ждала, — медленно отозвалась Джулиана. Она пообещала себе, что в отпуске будет наслаждаться жизнью, не отказывая себе ни в чем. И вдруг неожиданно некто, кто знает ее сестру, принял ее за Джеки. Может ли она побыть в чужой роли, хотя бы несколько минут, как в каком-нибудь фильме? Сама мысль казалась ей нелепой. Она знала, что они похожи, но сможет ли она одурачить друга своей сестры, хотя бы на некоторое время? Или он ее раскусит, как только она откроет рот?

Пытаясь представить, как бы держалась сейчас сестра, Джулиана растерянно смотрела на него. Начнем с того, что Джеки не стала бы одеваться в сорочку до пят. Ее сердце учащенно билось, пока она решала, продолжать ли эту игру. Быть может, она и справится. А если все раскроется, то кто от этого пострадает? Возможно, она сама немного смутится, вот и все.

Незнакомец продолжал пить кофе, все еще наблюдая за ней.

— Я только что приехал, — сказал он.

— Откуда? — спросила она. Джеки, должно быть, знала. Джулиана чувствовала, что идет по тонкому льду. Может ли она попробовать себя в актерском мастерстве? Унаследовала ли она талант отца? Или эта идея глупа? Если не учитывать внешность, у них с Джеки мало общего.

— Из Европы, — неопределенно бросил Кейд.

Боже, ведь это не Джин? Единственную фотографию своего бывшего свояка она едва успела разглядеть в поглотившем ее пламени. Но нет, бывший муж Джеки в две секунды бы ее раскусил. Да и вообще она слишком мало знает о своей сестре, чтобы одурачить кого-либо. Например, этого обаятельного мужчину, который почему-то имеет право врываться в кухню Джеки в…

Джулиана посмотрела на часы. Не было и семи! Он заметил ее взгляд и улыбнулся.

— Слишком рано для тебя. Я удивлен, что ты встала.

Она взглянула на него вновь. И только сейчас заметила, что ему нужно побриться, да и одежда его была мятой, словно он спал в ней. Он выглядел уставшим. Она уже была готова предложить ему постель.

Постель?

Чтобы отдохнуть, а не…

— Разве ты не собираешься поприветствовать меня поцелуем? — нежно спросил гость, с интересом глядя на нее. Он пил кофе, развалившись около стола и вытянув ноги, и казался ей невероятно мускулистым. Она не привыкла к таким мужчинам. Был ли он типичным калифорнийцем? Или это все же Джин Антуан дю Марсель? Она никогда не встречалась с мужем своей сестры. Поженились они быстро и не устраивали пышной церемонии, к большому разочарованию матери.

Действительно ли он ждал поцелуя? Кусая пересохшие губы, она смотрела, как его рот растянулся в улыбке. На секунду Джулиане захотелось именно это и сделать.

Она покачала головой.

— Только в твоих снах!

Он откинулся назад и звонко рассмеялся. В его глазах играл огонек изумления.

— На мгновение мне показалось, что ты попалась на мой блеф.

Она вновь покачала головой и мысленно похвалила себя за рассудительность. Но предложение поцеловать его взволновало Джулиану.

Его зеленые глаза отслеживали каждый ее шаг, жест, улыбку. Она почувствовала его мужской запах, их взгляды встретились. Он медленно поставил чашку на стол, не сводя с нее взгляда. Изумление в его глазах смутило ее. Неужели она вела себя совсем по-другому, чем Джеки?

Надеясь, что он не увидел ее смущения, она улыбнулась и пожала плечами.

1 2 3 4 ... 34
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Другая жизнь - Барбара Макмаон"