Книга Загадка волшебного зеркала - Майкл Бакли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Девочки, разрешите представить вас генералу! — торжественно произнес Шарманьяк.
Сабрина внимательно разглядывала женщину в ярко-желтом платье и такой же — в тон — шляпке, на которой в самом центре красовался подсолнух. Вокруг кресла семенили четыре щенка датского дога. Старушка была очень старенькой, но ее глаза все еще не утратили молодого блеска.
— Бабушка Рельда! — крикнула Дафна, подбегая и обнимая старушку.
Сабрина замешкалась, шокированная видом старой женщины.
— Так меня никто не звал уже много-много лет, — сказала старушка.
Она долго и внимательно изучала лица девочек, затем вопросительно повернулась к их взрослым двойникам.
— О, это долгая история, мадам, — произнес Пак.
— Что ж, я думаю, самое время начать ее рассказывать, — ответила старушка.
* * *
Пока бабушке Рельде рассказывали о событиях в прошлом, принесли ужин, состоящий из картошки, оленины и черного хлеба. Во время еды бабушка изучала карты и внимала докладам подчиненных. Они выслушивали ее приказы и спешили приступить к выполнению своих обязанностей. Сабрина внимательно присматривалась к старушке. От внимания девочки не ускользнули ни глубокие морщины, избороздившие ее лицо, ни мелкая дрожь пораженных артритом рук.
Через некоторое время к столу подошел маленький человечек в грубой военной форме, украшенной множеством ярких значков и медалей. Тот самый, что тренировал солдат на плацу. Человечек с большим уважением отсалютовал бабушке. Они быстро обсудили расстановку сил у реки и выбрали лучшую стратегию для атаки. Когда разговор подошел к концу, человечек вновь отсалютовал бабушке и скрылся. Сабрине потребовалось совсем немного времени, чтобы понять, кто это был.
— Это же мистер Семерка! — крикнула Дафна.
— Вообще-то мы зовем его капитан Семерка, — поправила ее бабушка Рельда.
— Капитан Семерка — настоящий лидер и пользуется большим уважением, — пояснил Шарманьяк. — Благодаря ему наша армия одержала много побед.
— Зачем вам нужна армия? — спросила Сабрина.
— Чтобы противостоять «Алой Руке» конечно, — ответила бабушка, бросая остатки еды своим четырем нетерпеливым питомцам. — С тех пор как объявился предводитель «Алой Руки», которого они называют Хозяином, мы являемся главной армией, сражающейся за свободу людей. По миру разбросаны и другие соединения, но я возглавляю передовые силы. Без отважного Семерки и его бравых солдат у нас не было бы ни малейшего шанса на победу. Хозяин и его «Рука» безжалостны.
— Но почему всё это произошло? — спросила Дафна, оглядывая жалкий, лишенный элементарных удобств лагерь.
— Они разгромили Чертог Чудес, — объяснила взрослая Сабрина. — Открыли двери и вынесли всё ценное. А то, что не смогли вынести, — выпустили. За некоторыми дверями скрывались кошмарные существа. Это повергло город в хаос.
Она обменялась понимающим взглядом со старушкой.
— Одно из них пыталось сегодня сделать из вас барбекю, — добавил Пак.
— Почему вы не остановили их? Как допустили, чтобы все это случилось? — удивленно вскричала Сабрина.
— А что нам было делать, Сабрина? — сказала бабушка и закашлялась. — Что могла сделать старуха да две маленькие девочки? — откашлявшись, продолжила она.
— Ты забываешь Эльвиса, — напомнила Дафна.
— Нет, и никогда не забуду. Это была отважная душа. Эти щенки — его праправнуки. Разрешите представить: Джон, Пол, Джордж и Ринго.
Щенки с готовностью подбежали к Дафне и уселись вокруг, глазами выпрашивая угощение. Пришлось пожертвовать им свой стейк из оленины.
— Да, сразу видно, что они родственники, — улыбнулась Дафна, обнимая всех четверых.
— А как же дядя Джейк?
Старушка печально заерзала на стуле.
— Его арестовали и посадили в тюрьму, — мягко сказала она. — Дядю Джейка судили и приговорили к пожизненному заключению, но он был убит при попытке к бегству.
— Я видела это! — закричала Сабрина. — Я видела это через окно нашей кухни. Его сразила стрела.
Бабушка Рельда обменялась смущенным взглядом со своими взрослыми внучками и Паком.
— Не помню, — сказала она.
— И я не помню ничего подобного, — подтвердила взрослая Сабрина. — Как может быть, чтобы что-то случилось в прошлом, а мы этого не помним? Мистер Шарманьяк никуда не исчезал. Я никогда не видела смерти дяди Джейка, когда была маленькой. И мы с Дафной вовсе не попадали в будущее.
— Сколько времени вы здесь? — спросил Шарманьяк у девочек.
— Часа два, — ответила Сабрина. — А вы?
— Три месяца.
— Значит, вы не мистер Шарманьяк в будущем? — спросила Сабрина, изо всех сил пытаясь переварить новую информацию.
— Нет, я из прошлого… вернее, настоящего… хотя… Все так перепуталось. Проиграв выборы Королеве Червей, я пошел на прогулку. Мне необходимо было проветриться, подумать о том, как изменилась моя судьба, и внезапно я оказался здесь. Мне потребовалось несколько часов на то, чтобы понять, что я нахожусь совсем не там, где должен быть. Кажется, то же самое произошло и с вами.
Взрослая Дафна покачала головой.
— Происходит что-то, что мешает нормальному течению времени, — сказала она. — Полагаю, это создает дыры во времени.
— Дыры во времени? — удивилась маленькая Дафна.
— Да, они превращаются в воронки, которые засасывают людей из настоящего времени. Это кажется невероятным, но кто бы или что бы ни создало эти воронки, они неосознанно перемешали будущее и настоящее…
— И может быть, всё наше прошлое, — перебила Сабрина. — Сегодня днем мы видели, как племя индейцев атаковало избушку Бабы-яги. Вернее… пятнадцать лет назад…
— Теперь я знаю, что этого никогда не было, — сказала взрослая Дафна.
— Это даже хуже, чем я подозревала, — расстроилась бабушка.
— Перед тем как попасть сюда, видели ли вы грозу, которая налетела внезапно, словно из ниоткуда? — спросил Шарманьяк.
Сабрина кивнула.
— Да, точно такую же, как в ту ночь, когда погиб дядя Джейк.
— И когда индейцы напали на избушку Бабы-яги, — добавила Дафна. — А кстати, где Баба-яга?
— Ведьма погибла одной из первых, — сказала бабушка Рельда. — Она совершила глупую ошибку, уничтожив свою стражу. У нее так и не нашлось времени, чтобы создать новых телохранителей, и она стала очень уязвимой. Приспешники Алой Руки загнали Бабу-ягу куда-то в лес и убили, но перед этим она успела забрать с собой около сорока из них.
— А избушке удалось сбежать, — добавил Пак. — Мы нашли ее домик дрожащим от страха на вершине горы Таурус и с тех пор пользуемся им.
— Может быть, все это как-то связано с делом, над которым мы работаем? — спросила Сабрина, внимательно разглядывая взрослую Дафну.