Книга Дело изъеденной молью норки - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Значит, ты считаешь, что эти цифры на зеркале – истинноепослание, предназначенное для тебя? – спросил Дрейк.
Мейсон кивнул:
– Да. А то, что на нижней части стола, – фальшивка.
– Очень похоже на номер автомашины, ты здесь прав, Перри, –согласился Дрейк.
– Сколько времени тебе потребуется, чтобы определить, комупринадлежит эта машина?
– После того как доберусь до телефона, несколько минут.
– Секундочку, – остановил сыщика Мейсон, когда тотнаправился к аппарату. – Не отсюда, Пол.
– Нет?
– Нет. Сейчас в здании на дежурстве только один человек –ночной портье внизу. У меня сложилось впечатление, что его очень интересует всепроисходящее. Если он подслушает разговор, то сможет понять, куда мы направимсяиз гостиницы. И, кстати, никто не следит за девушкой, что заходила сюда… Когдаты сможешь обеспечить людей, чтобы наблюдать за восемьсот пятнадцатым номером,Пол?
– Это не отнимет слишком много времени.
– Вообще-то, Пол, мне кажется, что это случай для полиции.Мы забрались очень глубоко, что небезвредно для нашего здоровья.
– Планируешь вызвать полицию?
– Не прямо сейчас, но мне хотелось бы, чтобы они немногопоучаствовали в деле, если мы придумаем, как их привлечь и контролировать послетого, как они тоже окажутся замешанными… Что-то здесь мне все равно кажетсяфальшивым.
– Что?
– Номер машины на обратной стороне зеркала.
– И что с ним?
– Во-первых, кто оставил это послание? – ответил Мейсонвопросом на вопрос.
– Не исключено, что настоящая Дикси Дайтон, – предположилПол Дрейк. – Они вместе с Моррисом Албургом сидели здесь и ждали тебя. Кто-тоих обнаружил. Они не заперли дверь, чтобы ты не создавал лишнего шума.
– Такое объяснение подходит, – согласился Мейсон. –Продолжай, Пол. Что произошло потом?
– Кто-то, кто знал, что они находятся здесь, и кто не хотел,чтобы они с тобой виделись, открыл дверь и зашел. Он держал в руке револьвер.
– А дальше?
– Он, возможно, заявил, что сейчас они вместе съездят в одноместо, а Дикси Дайтон сказала: «Хорошо, но мне вначале требуется привести лицов порядок». Она подошла к зеркалу, достала помаду и принялась накладывать ее,размазывая кончиком мизинца. Пока она этим занималась, в зеркало следила запроисходящим в комнате. Албург заупрямился, или они решили, что он заупрямился,и они переключили все внимание на него. Дикси воспользовалась этим, отодвинулана дюйм зеркало от стены и написала номер автомашины.
– Какой машины?
– Это ключ для нас – насчет того, куда их отвезли.
– Ты хочешь сказать, Пол, что она знала номер машины,которая поджидала внизу?
Дрейк нахмурился.
– Нет, такое объяснение не подходит.
– А затем их заставили покинуть помещение вместе с теми, ктосюда зашел? – спросил Мейсон.
– Конечно.
– Сесть в лифт, пересечь холл и выйти на улицу?
Дрейк внезапно глубоко задумался.
– Так происходит только в кино, – заметил Мейсон.
– Но такое тем не менее возможно, Перри. Черт побери, всеименно так и произошло!
– А номер машины?
– Вот он ставит меня в тупик.
Внезапно Мейсон щелкнул пальцами.
– Что? – спросил Дрейк.
– Мы разыскиваем машину. Скорее всего это номер автомобиля сдыркой от пули в правой передней дверце, того, что ждал Дикси Дайтон впереулке.
– Не исключено, – кивнул Дрейк.
– Таким образом, Пол, мы получили два послания, – сделалвывод Мейсон. – Одно из них скорее всего истинное сообщение, оставленноеженщиной, сопровождавшей Морриса Албурга, кто бы она ни была, а второе –фальшивое, написанное другими людьми. Фальшивое прямо указывает на ДжорджаФайетта. Что это означает?
– Я склонен встретиться с Гербертом Сиднеем Грантоном изтелефонного справочника. Наверное, стоит нанести ему визит.
– Боюсь, что это исключено, Пол.
– Почему?
– У нас очень мало времени. Кто-то хочет заставить насбегать кругами. Я одного не понимаю, Пол, почему эта погоня должна привести наск Файетту – одному из конспираторов, если только, по какой-то причине, егосообщники не решили от него избавиться. Не исключено, что они намереныпожертвовать Файеттом, но если так… Что-то не имеет смысла, Пол.
– Если они пожертвуют им, он откроет рот, – заметил Дрейк.
– Только если он уже не находится в состоянии, в которомговорить невозможно… Пол, давай выясним побольше о восемьсот пятнадцатомномере. Давай…
Дверь в комнату внезапно распахнулась. На пороге стоялилейтенант Трэгг из отдела по расследованию убийств и еще один полицейский,которого Мейсону встречать не доводилось.
– А вам что известно о восемьсот пятнадцатом номере, чертпобери? – спросил Трэгг.
– Нежданные гости оказали нам честь, Пол, – сказал Мейсон. –Что привело вас сюда в столь ранний час, лейтенант?
– Служебный долг. Так что с восемьсот пятнадцатым номером?
– Лейтенант, мы говорили о том, что надо бы немного поспатьи попросить разбудить нас в восемь пятнадцать.
Трэгг побагровел.
– Мейсон, если вы будете продолжать в том же духе, вам непридется просить кого-нибудь будить вас. Вы сами будете подниматься в шестьтридцать, сквозь решетку вам будут просовывать маисовую кашу и кружку с питьем.Вы встречались раньше с сержантом Джаффреем?
Мейсон кивнул в знак приветствия и сказал:
– Нет. Мне казалось, что мои пути пересекались со всемисотрудниками вашего отдела, Трэгг.
– Он не из отдела по расследованию убийств, – тихим голосомсказал Дрейк. – Я его знаю, Перри. Он из отдела по борьбе с наркоманией ипроституцией.
Джаффрей резко кивнул Дрейку.
– Сержант Джаффрей возглавляет специальную группу,занимающуюся подпольными тотализаторами, наркотиками, проститутками, – объясниллейтенант Трэгг. – Боб Кларемонт работал вместе с ним, когда его застрелили, авсе это дело связано с убийством Кларемонта. Мейсон, вы глубоко завязли. Как,черт побери, вы оказались связанным с восемьсот пятнадцатым номером? Отвечайтепрямо и не забывайте, что на этот раз фишки на нашей стороне.