Книга Джилл. Часть 2 - Стефания Эн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тайя! — прям крикнула старшая.
— Ой… — поднесла ладонь к губам младшая поняв, что сболтнула лишнего.
— Не переживайте, девочки. — Джилл опять перевернулась на живот. Лежать на боку пока слишком болезненно. — Выдавать ваш народ кому-либо мне абсолютно незачем. И потом, все члены Ордена Защиты Истины теперь мои кровные враги. И если мне удастся встать на ноги, эти сектанты ещё у меня попляшут!
— Ты тоже пострадала за свою веру? — поинтересовалась Дана.
— Нет. Дело не в религии. Просто сказала старой тупой карге что она старая тупая карга. А эта старуха как раз состоит в Ордене.
— Ой, что это за запах? — принюхалась Дана.
— Обед! — крикнула Тайя и помчалась спасать подгоревшее блюдо. Дана отправилась помогать названной сестре: иначе всей семье придётся голодать до вечера.
Джилл удобно разлеглась на мягкой перине. Что ж. Всё не так плохо. Она жива. Кров над головой есть. Её лечат и, скорее всего, тоже покормят. Жены Главы Барта кажутся приветливыми и заботливыми. А главное — эти люди тоже ненавидят Орден Защитников. Враг твоего врага — друг. А значит, есть все шансы оторвать Весте голову.
Глава 13
В скором времени комната оживилась. С улицы забежали четыре ребятенка разного возраста: от трёх до восьми лет примерно. Дети сразу уселись за стол, весело переговариваясь друг с другом. Их раскрасневшийся щеки и растрепанный вид говорили о только что прерванной игре на морозе. Тайя и Дана принялись быстро накрывать на стол и уже через пару минут весёлая орава уплетала обед за обе щеки. Поев, дети побежали обратно к выходу продолжать свою игру.
Жены Барта, покормив детей, подали порцию Джилл. Помогли ей приподняться на кровати и поесть. Блюдо — мясное жаркое. Довольно простое, но очень вкусное! После бобовой жижи замка Харрисов эта еда казалась пищей богов!
Только после того, как Джилл съела свою порцию, жены сели за стол сами. Потрапезничали быстро и принялись убирать со стола. С Джильдой больше не говорили — некогда. Ведь закончив обед, нужно сразу приниматься за готовку ужина! Большая семья — большие хлопоты.
Барта Катани Джилл увидела только вечером. Глава завалился в дом прямо в верхней одежде. Дети радостно запрыгали вокруг папки, а жены принялись спешно раздевать своего ненаглядного. Они помогли ему избавиться от верхних шкур, сняли куртку и меховой жилет. Затем муж сел на лавку и вытянул ноги. Женщины послушно опустились на пол и разули Главу, стянув с него сапоги. Один из детей принёс отцу домашнюю, более лёгкую обувь.
Джилл смотрела на всё это представление с нескрываемым ужасом. Это ж надо! Мало того, что жены — две, так они ещё как служанки себя ведут! Однако, похоже самих женщин подобное положение нисколько не смущало. Они выполняли свои функции с усердием и очень аккуратно, боясь неловким движением потревожить своего обожаемого мужа.
Переобувшийся хозяин уже хотел было развернуться к столу и начать есть заранее поставленный ужин, как его взгляд упал на лежащую в отдалении Джилл. Он стал её рассматривать, глаз не отводил. Только сейчас Джильда вспомнила, что на ней ничего нет, и лоскутное одеяло — единственный покров, скрывающий её наготу. Девушке взгляд главы не понравился: слишком долгий и настырный. Она плотнее прижала к себе одеяло и уставилась в сторону, боковым зрением продолжая наблюдать за главой.
Тем временем Барт не стал надолго откладывать ужин. Оглядев Джилл с головы до ног, он наконец-то повернулся к столу и начал есть.
Только после того, как отец взял первый кусок, за еду принялись и остальные члены семьи. Разговоров за столом никто не вёл: то ли стеснялись гостьи, то ли беседы за трапезой не входили в список семейных традиций.
После ужина детей отвели в одну из двух смежных комнат — им настало время готовиться ко сну. Жены принесли порцию еды для Джилл и уже хотели помочь ей поесть, как Глава подал голос:
— Идите к детям, — приказал он жёнам, — и не выходите пока я не разрешу.
— Но нам нужно убрать со стола… — попробовала возразить Дана. — И девушка…
— Позже. — поступил приказ. — А о девушке я сам позабочусь.
Нужно сказать, Барт на жен голос не повышал. Говорил властно, повелительно, но спокойно. И женщины слушались беспрекословно. Воистину чудеса дрессировки!
Когда в комнате остались только Джилл и Барт, Глава взял стул и сел рядом с кроватью больной. Густые нечесаные собранные в хвост волосы, колючая щетина — именно этот человек склонился над ней тогда, когда она упала. Барт попробовал её накормить, но ей это не понравилось.
— Пожалуйста, не нужно, — попросила Джилл прекратить, — я позже поем сама, если не возражаете.
— А чем тебе я не угодил?
— Ну как… — подбирала она слова. — Я же без одежды. Это неудобно.
— И чего я там не видел? — ухмыльнулся Глава.
— Надеюсь, что конкретно меня вы не видели, что раздевали меня другие люди — женщины. Очень на это надеюсь. Я замужем. Показываться без одежды другому мужчине — это как-то нехорошо. — решила она сразу обозначить позиции.
— Вот как? — Глава откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди. — И кто же твой муж?
— Виктор Харрис. — ответила она правду.
— Наш лорд — твой муж? Это он тебя так?
— Нет! — прям крикнула она. — Виктор об этом ничего не знает! Он сейчас улетел по делам. Его нет на Холли. А спину мне изранил один поганец из Ордена Защиты. Ох, и доберусь я до него!
Произнося эту фразу Джилл, ранее чуть при поднявшаяся над кроватью, снова обессиленно на неё плюхнулась.
— Да, это страшная угроза, — иронизировал Барт, — Орден Защиты прям затрясся! Так. Давай-ка ешь. — он снова взял миску и поднёс ей ложку ко рту. — Не в твоём положении выпендриваться. Тем более, что если я захочу, то овладею тобой прямо здесь и сейчас. А раз я до сих пор этого не сделал, значит мне пока этого не нужно. Зато тебе нужно есть. Ты хоть знаешь, сколько дней ты провела в отключке?
— Нет, — ответила Джилл, проглотив ложку каши.
— Десять дней. — он зачерпнул следующую порцию. — Десять дней без сознания. Это много. Наша знахарка лечила тебя, но не гарантировала, что ты выживешь. Так что тебе повезло, что очнулась.
— Десять дней? — переспросила Джилл. — Это очень странно. Да, раны глубокие, но чтоб