Книга Смерть по высшим расценкам - Анатолий Ромов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, не этого.
— У вас есть видеозапись машины и сидящих в ней людей?
— Не знаю, я мог ее стереть. Они ведь ничего такого особенного не делали, всего лишь сидели в машине. — Максвелл обернулся к полицейскому, сидящему перед монитором. — Стэн, там в голубой коробке должен быть диск, на котором написано «Гутиеррес», посмотри. Есть он там?
Глянув в стоящий у стола ящик, Стэн кивнул:
— Вроде есть.
— Будь друг, сделай копию.
— Ага. — Достав спрятанный в футляр диск, Стэн сунул его в щель рекордера, в другую щель вставил чистый диск и через несколько секунд протянул копию: — Готово.
Взяв диск, Максвелл положил его перед Павлом:
— Берите, он ваш. Правда, различить, кто именно там сидит, довольно трудно. Машина стояла далеко от видеокамеры, от стекол отсвечивало солнце. Но запись есть запись.
— Спасибо. — Павел спрятал диск. — Интересно, вы проверили эту машину?
— Конечно. Она была взята в пункте проката на углу Северо-Западной Седьмой авеню и Семьдесят девятой улицы. Вчера ее сдали обратно.
— Вы знаете фамилию человека, взявшего машину напрокат?
— Да, я ее записал. — Подтянув к себе настольный календарь, Максвелл перелистал несколько страниц. — Ага, вот. Фамилия этого человека Харрингтон, Чарльз Харрингтон. Здесь есть номер его водительского удостоверения, выданного, между прочим, в Нью-Йорке. Есть адрес, который был на удостоверении. А вот номер «доджа». Переписывайте.
Достав записную книжку и ручку, Павел переписал данные.
— Спасибо, вы мне очень помогли. Я хотел бы, чтобы вы показали мне место, где стояла эта машина.
— Нет проблем.
После того как они сели в «ягуар» и медленно проехали мимо будки у шлагбаума, Максвелл кивнул на два ряда машин, стоящих перед главным входом:
— Вот здесь она стояла, эта машина, в правом ряду. Примерно в середине ряда.
— Ясно. — Павел протянул стодолларовую купюру. — Держите, это ваш гонорар. Частные детективы всегда оплачивают услуги полиции.
— Спасибо. — Взяв банкноту, сержант спрятал ее в карман кителя. — Если что, всегда обращайтесь, я помогу. Счастливо.
— Счастливо.
Подождав, пока Максвелл выйдет, Павел направил «ягуар» в сторону пересечения Северо-Западной Седьмой авеню и Семьдесят девятой улицы.
Менеджер пункта проката «Вундеркарс», расположенного на углу Северо-Западной Седьмой авеню и Семьдесят девятой улицы, был маленьким смуглым человеком в черном комбинезоне. Увидев Павла, он спросил:
— Желаете машину, сэр?
— Я желаю навести справку об одной машине. Ваши усилия будут компенсированы.
— Никаких проблем. Какая машина вас интересует?
— «Додж» коричневого цвета. По моим сведениям, его вам сдали вчера. Эта машина здесь или ее уже взяли?
— Здесь. — Проведя Павла в середину заставленного машинами двора, менеджер остановился возле «доджа». — Вот эта машина.
— За ней приходил один человек или несколько?
— Один.
— Вы можете его описать?
— Могу, меня об этом уже спрашивала полиция. Мужчина среднего роста, черноволосый, с черными усами. Говорил с русским акцентом.
— С каким именно русским акцентом?
— С каким именно русским акцентом? — Человек помолчал. — Что, бывают разные русские акценты?
— Бывают.
— Надо же, я не знал. Простите, но я знаю только, что он просто говорил с русским акцентом. Каким, я не понял.
Достав из кармана фото Косого, Джон показал его:
— Не он?
— Нет, не он.
— Ладно, в любом случае спасибо. — Засунув в карман менеджера двадцатку, Павел вышел из пункта проката и сел в красный «ягуар».
После разговора с Луксманом Джон подъехал в отдел по расследованию убийств Среднего Манхэттена.
Когда он вошел в кабинет лейтенанта Хьюджа, тот приподнялся и пожал ему руку:
— Мистер Лейтнер, рад вас видеть. Располагайтесь, прошу. — Подождав, пока гость сядет, лейтенант изобразил радушную улыбку. — Итак, первый вопрос: слышали ли вы что-нибудь о Гжибовски?
— Нет, ничего не слышал.
— Очень жаль. — Некоторое время лейтенант изучал Джона. Тонкие губы хозяина кабинета казались чуть искривленными, а глаза — непроницаемыми. Зрачки Хьюджа ничего не выражали, лишь время от времени они перекатывались, как ртутные шарики. — Повторяю, очень жаль.
— Мне самому жаль.
— Вы знаете, что нашли вашу машину?
— Не знаю. Ее нашли?
— Да, сегодня, на дне Пассаика. Она похожа на решето. Нашпигована пулями.
— Не удивляюсь, обстрел был очень плотным.
— Видимо, так оно и было. — Ртутные шарики-зрачки откатились вбок, упорно стараясь не встречаться с взглядом Джона. — Мистер Лейтнер, вы сами детектив и, думаю, отлично понимаете, что значит вести расследование убийства вроде этого. — Хьюдж изобразил рассеянное движение головой, побарабанил пальцами по столу и посмотрел на Джона. — Скажите, у вас с вашей подопечной, Линой Гжибовски, не заходил разговор о дурных привычках Кеннета Луксмана?
Интересно, подумал Джон, лейтенант заинтересовался дурными привычками убитого. Помедлив, сказал осторожно:
— Лейтенант, помнится, она вскользь затрагивала эту тему. Какие именно привычки вы имеете в виду?
— Скажем, наркотики.
Если в организме Кеннета Луксмана в момент смерти в самом деле были наркотики, становится вполне реальной возможность доказать, что Лина действовала в пределах необходимой обороны.
— Нет, о наркотиках я ничего от нее не слышал. А что, выяснилось, он курил травку?
— Результаты вскрытия показали наличие в организме убитого веществ, действие которых аналогично действию наркотиков. Значит, вы от Гжибовски ничего о наркотиках не слышали?
— Нет. Я слышал только, что в последнее время Кеннет Луксман иногда впадал в состояние беспричинной ярости. Но о наркотиках у нас разговора не было.
— Понятно. Что, вы совсем не интересуетесь вашей машиной?
— Почему, очень интересуюсь. Кто ее нашел?
— Мальчишки-латиноамериканцы, которые удили рыбу на Пассаик-Ривер. Крючок зацепился за что-то, а они слышали, что полиция ищет какую-то машину. И знали, что им за находку хорошо заплатят.
— Интересно, почему она оказалась там?
— Мистер Лейтнер, вы совершенно напрасно иронизируете.
— Я не иронизирую. Так что с ней, с моей машиной?