Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело очаровательной попрошайки - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело очаровательной попрошайки - Эрл Стенли Гарднер

429
0
Читать книгу Дело очаровательной попрошайки - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 51
Перейти на страницу:

Изнутри не доносилось никаких звуков, хотя сквозь занавескипробивался слабый свет.

Мейсон постучал еще раз.

В третий раз стук был уже громким и требовательным.

Через секунду ручка повернулась, дверь слегка приоткрылась,и Дафния Шелби спросила:

– Кто… кто там?.. Что вам угодно?

– Добрый вечер, Дафния, – с изысканной учтивостью сказаладвокат.

Дафния, глаза которой еще не привыкли к темноте на улице,попыталась захлопнуть дверь, но Мейсон и Дрейк, не сговариваясь, поднажали настворку, и Дафния отлетела назад.

Мейсон распахнул дверь полностью, пропуская вперед ДеллуСтрит.

Только сейчас Дафния узнала его, и ее глаза широкораскрылись от изумления.

– Вы?! – воскликнула она. – Но как вы сюда попали?

Мейсон заговорил почти сурово:

– Дафния, я хочу задать вам несколько вопросов. Я прошу васотвечать на них вполне откровенно. Все, что вы говорите, являетсяпрофессиональной тайной, если при этой беседе присутствуем только мы с ДеллойСтрит. Но поскольку здесь же находится мистер Дрейк, наш разговор не можетоставаться в тайне. Дрейка могут вызвать в качестве свидетеля. Таким образом,если некоторые мои вопросы вас затруднят или смутят или если вы захотитесообщить мне нечто очень важное, предупредите Пола Дрейка, и он либо вообщевыйдет из дома, либо пройдет в ванную. Понятно?

Она молча кивнула.

– Итак, Дафния. Как вы считаете, что вы затеяли?

– Я стараюсь спасти дядю Гораса. Если бы я не вырвала его изэтого санатория, он попросту сошел бы с ума. Вы знаете, что это я увезла егооттуда?

– Знаем, конечно. Почему вы мне ничего не сказали о своемнамерении?

– Я не посмела. Побоялась, что вы меня остановите.

– Почему?

– Ваши идеи о профессиональной этике…

Мейсон задумчиво посмотрел на девушку.

Через минуту она тихо спросила:

– Полагаю, вы уже все про меня знаете?

– Вы приехали в санаторий. Увидели объявления о том, что имнужны санитарки и уборщицы. Ну и устроились на работу.

Она кивнула.

– Вы приобрели новую машину.

Опять кивок.

– Хорошо. Вы получили это место и стали работать. Чтодальше?

– Я никогда не забуду, что я увидела, войдя туда. Япринялась за работу. Лишь часа через два я осмотрелась и проскользнула в боксномер семнадцать, где они держали дядю Гораса.

– Каково было его психическое состояние?

– А каково было бы ваше психическое состояние на его месте?Беднягу силком увезли из дому, обобрали, поместили в этот кошмарный санаторий ине таясь говорили, что он в нем останется до самой смерти… К тому же стремилисьее приблизить. Он был так прикручен ремнями к койке, что практически не могпошевелиться. Дядя Горас всегда страдал клаустрофобией, а тут его к тому желишили возможности двигаться. Связали, представляете? Вы бы видели, как онвертел головой, пытаясь дотянуться до ремней и перегрызть их! Он был разъярен ипредельно взвинчен… и…

– Он вас узнал? – спросил Мейсон.

Она с минуту поколебалась, потом негромко сказала:

– Пожалуй, мне больше не стоит говорить на эту тему, мистерМейсон, пока мы не останемся с вами вдвоем.

– Ладно. Что еще вы можете добавить при Дрейке?

– Я вернулась утром, когда вся работа была выполнена, какраз перед тем, как явилась новая смена. Кухарку я видела и с ней поздоровалась.В кухне я взяла очень острый нож, которым перерезала ремни. Одежда дяди быласпрятана в стенном шкафу, я помогла ему одеться, посадила в автомобиль иувезла.

– Вы подумали, что вас станут преследовать?

– Да.

– Почему вы не поселили своего дядю тут же, рядом с собой?

– Я решила, что ему будет безопаснее устроиться отдельно отменя.

– Утром он вас узнал?

– Еще бы!

– Каково его психическое состояние сейчас?

– Почти нормальное, но стоит упомянуть про санаторий, как онготов лезть на стену. Честно говоря, он на грани полнейшего нервного срываиз-за всего этого.

– Вы думали, они знают, что это ваших рук дело?

– Я чувствовала, что это возможно.

– Знали ли вы, что вас разыскивают?

– Вот почему поместила дядю Гораса в другое место, где егоникто не сумеет разыскать.

Мейсон поднял брови.

– Его никто там не найдет! – повторила с жаром Дафния. – Ион останется там, пока нервы у него не придут в полнейший порядок, тогда онпокажет всем, какой негодяй этот Финчли! Дядя мне рассказал, что не успела яуехать на Восток, как они принялись всячески изводить его, не давали ему покоя,во все вмешивались, спорили с ним, обращались с ним как с неразумным, капризнымребенком. Они не разрешали ему делать то, что он хочет, и он нервничал всесильнее и сильнее. Он предполагал, что тетя Элина давала ему какой-то наркотик,который его страшно возбуждал. Он не мог спать, а когда пожаловался ей набессонницу, она стала пичкать его какой-то дрянью, называя ее снотворным. Днейчерез десять он настолько привык к этому препарату, что без него просто нерешался лечь спать, потому что примерно через час он просыпался и до самогоутра ворочался с боку на бок.

– Неужели ему не приходило в голову, что миссис Финчли даетему какой-то наркотик, противопоказанный в его состоянии?

– Сначала нет. Она столько толковала ему, что все этоявляется естественным следствием изменения привычной для него обстановки – ведьраньше я всегда была рядом, а мне, мол, просто необходимо было поехать в этоморское путешествие, а то бы я слегла от переутомления, – что он не смелжаловаться. Эта нахалка бесстыдно заявила, что он невероятно капризный итребовательный и хоть кого доведет своими фокусами до чахотки! Сама же давалавсе в бóльших дозах какие-то «снотворные» и «успокоительные» порошки.Наконец до него дошло, что они задумали, и он написал мне это письмо. Он хотел,чтобы я взяла в банке со счета побольше денег на случай, если они затеютсудебный процесс об учреждении над ним опеки, чтобы не оказаться без гроша.

– Значит, мистер Шелби понимал, что они задумали?

– К этому времени – да. Все делалось слишком откровенно. Высами подумайте, какая это кошмарная история, мистер Мейсон. Ни с того ни с сегочеловека волокут в суд, объявляют его слабоумным, неспособным вести собственныедела и отбирают все то, что он столько лет копил. Представьте, вы отложилидостаточно денег для спокойной и независимой старости, а тут нагрянули какие-тородственники, отобрали все до последнего цента, заперли вас в так называемыйсанаторий, который мало чем отличается от обыкновенной тюрьмы! Вам бы этопонравилось?

1 ... 27 28 29 ... 51
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело очаровательной попрошайки - Эрл Стенли Гарднер"