Книга Моя шоколадная фея - Кенди Шеперд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хорошо, значит, не в тыкву, а в служанку, которая уже в пять часов утра должна будет разжечь огонь на кухне «Бейбайтс» и готовиться подавать званый завтрак на сто персон. В любом случае времени у нас не так уж много.
– Мой замок временно расположен в переоборудованном нашей семьей эллинге на берегу, так что, наверное, в мансарде Золушки нам будет удобнее.
– Значит, едем ко мне, – улыбнулась Лиззи.
Смеясь и целуясь, они дошли до пальмы, под которой осталась их обувь. Джесс опустился на одно колено, чтобы помочь Лиззи стряхнуть песок с ее ног. Перед тем как надеть на нее туфли, он поочередно поцеловал ее маленькие изящные стопы.
– Когда я массировал тебе ноги, мне ужасно хотелось сделать это, – с улыбкой признался он.
По коже Лиззи побежали мурашки.
– Больше тебе не нужно сдерживаться, – прошептала она, обнимая его.
Совершенно очарованные друг другом, они забыли о конспирации и направились к дому Лиззи, держась за руки. У лестницы, ведущей в мансарду, Джесс в лучших традициях историй о прекрасных принцах подхватил свою принцессу на руки, чтобы торжественно внести ее в волшебный замок.
Придя к соглашению держать свои отношения в тайне ото всех, Лиззи и Джесс продолжали хранить секрет. Никто из них не хотел стать объектом сплетен и насмешек для целого города. С ночи танцев при луне прошло уже три дня, и пока никто ничего не заподозрил. Но с каждым днем Джессу становилось все труднее скрывать свои чувства.
Он хотел верить в то, что эти отношения могут перерасти в нечто куда более серьезное, но для этого было необходимо устранить последнее препятствие: его грядущий переезд в Америку. И, похоже, он нашел решение.
Этим вечером он собирался рассказать Лиззи о предложении Бена, которое братья обсудили еще на банкете: использовать часть принадлежащей им земли в Дельфиньем заливе, чтобы открыть собственную строительную компанию. Идея брата очень нравилась Джессу. Он уже принимал участие в строительстве отеля «Харборсайд» и спа-комплекса, открытие которого было запланировано на конец года, так что сомнений в своих силах он не испытывал. Джесс давно хотел начать собственное дело, а этот проект был хорош тем, что предполагал постоянную работу в Дельфиньем заливе, рядом с семьей и, конечно, Лиззи. Это казалось логичным, выгодным и, чего уж скрывать, очень приятным шагом. Жизнь в одном городе даст им время лучше узнать друг друга, разобраться в своих чувствах.
Джесс обещал встретить Лиззи после закрытия «Бейбайтс». Так как юная бариста Никки отлично усвоила его уроки, ему больше не нужно было подменять ее у кофемашины и весь день проводить в кафе. Натренированная Лиззи команда отлично справлялась. Его помощь требовалась только в самые загруженные обеденные часы. Джесс с радостью соглашался надеть фартук официанта и взяться за поднос, ведь это было отличным поводом лишний раз увидеться с Лиззи, не вызывая подозрений. Он давно забыл о своем решении ограничить общение с ней двумя часами в день. Теперь ему бы не хватило и двадцати часов, но, конечно, подобное желание не соответствовало его представлениям о конспирации.
Свернув на улицу, где находилось кафе, Джесс сразу заметил Лиззи. Она стояла в тени раскидистого дерева в квартале от «Бейбайтс» и смотрела на залив. Аквамариновая вода блестела на солнце, а над пришвартованными в порту яхтами и рыбацкими лодками носились чайки.
Сегодня на Лиззи было легкое розовое платье на тонких бретельках, оставляющее открытыми ее точеные плечи. Несколько непослушных золотистых прядей выбились из пучка и трепетали на ветру. К этому нежному воздушному образу как нельзя лучше подошла бы широкая радостная улыбка, но Лиззи выглядела встревоженной. Она поприветствовала его легким поцелуем в щеку, вполне уместным при встрече друзей, и тут же отстранилась.
– В чем дело? – обеспокоенно спросил Джесс, вглядываясь в ее лицо.
– Как ты догадался, что что-то не так? – смутилась Лиззи.
– Простая наблюдательность, – пожал плечами он, зная, что это только половина правды.
Связь между ними становилась все крепче с каждым днем, который они проводили вместе, и современем Джесс научился улавливать малейшие изменения в настроении Лиззи.
– Ты помнишь о том, что завтра Эми возвращается в Австралию? – осторожно начала Лиззи.
– Конечно, ты ведь все последние дни только об этом и говоришь, – улыбнулся Джесс. – Но выглядишь ты не слишком счастливой. Что случилось? Еще вчера ты изнывала от нетерпения.
– Вчера я еще не знала о том, что Филипп собирается сопровождать Эми в этом путешествии. Я собиралась отправиться в Сидней и встретить малышку в аэропорту, но оказалось, что Филипп уже заказал машину, чтобы лично привезти дочь в Дельфиний залив.
– Твой бывший муж приезжает? Сюда? – нахмурился Джесс, испытав острый укол ревности. – Уверен, Эми совершенно счастлива, – наконец сказал он, пряча раздражение за широкой улыбкой.
– Да, она в полном восторге. Служба сопровождения детей всегда работает отлично, и Эми нравится, что стюардессы уделяют ей особое внимание, но путешествие вместе с отцом – это совсем другое. Хорошо, что я могу не волноваться за нее, но мне немного страшно… Филипп не полетел бы в Австралию лишь для того, чтобы составить компанию дочери. Ему явно что-то нужно.
– Может быть, он соскучился по тебе? – Джесс надеялся, что его предположение прозвучит как шутка, но при мысли, что это может оказаться правдой, его ладони непроизвольно сжались в кулаки.
– Вот уж вряд ли, – фыркнула Лиззи, раздраженно тряхнув головой, но ее слова не успокоили Джесса.
Он был уверен, что бывший муж Лиззи уже миллион раз пожалел о том, что упустил такое сокровище, и теперь жаждет вернуть жену назад. Наверняка у него заготовлена слезливая история о том, как он изменился и одумался.
– Он сказал, что хочет обсудить со мной нечто крайне важное. Я очень боюсь, что он потребует полной опеки над Эми. Он уже заводил разговор на эту тему, пытаясь заставить меня вернуться во Францию.
– Тебе не о чем беспокоиться: ты прекрасная мать, у тебя есть дом и работа. У твоего мужа нет никаких шансов. Ни один суд не поддержит его иск.
– Ты думаешь, может дойти до суда?
Глаза Лиззи округлились от ужаса, но через мгновение на смену страху пришел гнев. Она с силой ударила по стволу дерева, под которым они стояли, и, скорее всего, ушибла руку, но не заметила этого.
– Что же этому гаду еще от меня нужно? Ради Эми я до последнего старалась вести себя разумно и цивилизованно. Я согласилась практически на все его условия: еженедельные видеозвонки, каникулы, половину которых она проводит во Франции…
Завершением фразы стали несколько слов на французском, значение которых Джесс понял без перевода. Он не раз видел Лиззи взвинченной, все же дела в кафе в обеденные часы не всегда идут гладко, но сейчас она была в ярости.