Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Пиратка - Ирина Шахова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пиратка - Ирина Шахова

343
0
Читать книгу Пиратка - Ирина Шахова полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 90
Перейти на страницу:

На одном сидел человек, который пригласил ее. Другой был пуст. Маргарет присела на предложенный ей стул, разгладила на юбке несуществующие складки, сложила руки в перчатках на коленях и с испугом взглянула на полицейского.

– Ваш муж погиб, – не заставил тот себя ждать.

– Этоточно? Можетбыть, есть какой-то шанс? – уточнила девушка, хотя сама не так давно все видела и понимала бессмысленность вопроса. Однако луч надежды еще теплился в ней, и она не хотела, чтобы тот исчезал.

– Да какой шанс?! – горько усмехнулся собеседник. – Вы же сами там были. Другого варианта нет. Я пригласил вас, чтобы помогли заполнить необходимые бумаги. Его полное имя и возраст?

– Бенджамин Олдридж, барон. Полного имени его я не знаю. И дату рождения не назову. Мы не слишком долго женаты, – потупилась Маргарет.

– Вот как?! – удивленно вскинул бровь полицейский.

Понимаете, – сбивчиво произнесла девушка, – меня сосватала тетя. А брак наш длился всего пару месяцев, и за это время Бенджамин не отмечал день рождения. Насколько мне известно.

Маргарет не ведала, как еще объяснить такое положение вещей, впервые осознав весь ужас своего положения – она ничего не знает о муже. Более того, он не считал ее близким человеком и ни во что не посвящал. При этом она делила с ним постель и слушалась во всем, безраздельно доверяя. Заслуживал ли он доверия? Был ли способен позаботиться о ней и ее детях?

Сейчас она могла с уверенностью ответить «нет». Но несколько месяцев назад не потрудилась проверить, положившись на мнение старших – семейство Бенсон. И в этом тоже была ее вина. Была ли она убеждена, следуя их выбору, что они не только знают как правильно, но и преследуют ее, Маргарет, интересы? Вопросов было так много, и от них стало так неуютно, что она лишь горестно вздохнула и опустила глаза.

– Так живет большинство семей в Королевстве, – только и смогла тихо добавить она.

– Вы правы, не мне судить. Но у меня есть определенные обязанности. Необходимо составить документ о смерти вашего мужа, а чтобы это сделать, я должен написать, кто погиб и какого возраста. Но раз вы не помощник, попрошу рассказать, как все произошло. В основном мне удалось восстановить ход событий, так что вряд ли услышу от вас что-то новое, но вынужден задать вопрос: что случилось вчера днем?

– Нам нужно было успеть на корабль, – принялась за рассказ девушка, теребя край перчатки, – мы с мужем подошли к берегу. Но волны были слишком большие, и я побоялась плыть. А он нет. Когда лодка оказалась на большом расстоянии от берега, то перевернулась. Я честно пыталась его отговорить, а потом хотела попытаться его спасти, но у меня ничего не вышло, – добавила она испуганно.

– Я слышал, что английские женщины преданы мужьям, но чтобы настолько… даже после его смерти вы пытаетесь представить его в лучшем свете.

– Я рассказала правду, честно.

– Более мягкую версию правды, – вкрадчиво уточнил служака.

Маргарет вздохнула.

– Вы полагаете, что я способствовала его гибели?

– Полно, – покачал головой полицейский, немало удивившись. – Никто не обвиняет вас в том, что он утонул.

– Благодарю, – смутилась девушка.

Она понимала, в какой скользкой ситуации оказалось. Оставшись одна и вспомнив свою жизнь после свадьбы, обнаружила не так уж много радостных моментов. И все они случались в периоды отсутствия Бенджамина. И как, скажите на милость, тот, кто знает о поведении мистера Олдриджа, не будет подозревать тех, кому он причинил лишь обиды?

– Ни вас, ни кого либо еще, – уточнил мужчина. – Обстоятельства его гибели мне предельно ясны. Как и то, что он сам ей поспособствовал. Мне только непонятно, почему вы не рассказываете, как груб он был с вами и как хотел силой усадить в лодку.

– Не думаю, что это может помочь Бенджамину.

– Но это поможет вам сохранить уважение к себе… и потом, я должен как можно более точно восстановить события.

– Если это нужно для документа, то очевидцы, на которых вы ссылались в самом начале разговора, сказали правду, – тихо произнесла Маргарет.

– Что ж, не буду вас больше мучить. Через пару дней я подготовлю бумаги и передам вам, чтобы вы по прибытию домой отнесли их в полицию. Где вы остановились?

– Я живу в гостинице.

– Одна? – в голосе полицейского слышалось удивление.

– Да, – подтвердила девушка.

– Это нехорошо. Вернее, совсем нехорошо. Есть кто-то, кто бы мог составить вам компанию? Для этой роли больше подойдет мужчина. Впрочем, сойдет и служанка.

– К сожалению, нет. Корабль, на котором мы путешествовали, отплыл, а горничная осталась дома.

– Что ж, – задумался мужчина. – Тогда я, пожалуй, отправлю документы в Англию сам, а вам выдам копию. Через три дня тут причалит бригантина. Я договорюсь, чтобы взяли вас на борт. Это не пассажирское судно, но их трюмы пусты, а потому можно не опасаться пиратов. Они следуют в Гавр, оттуда вы беспрепятственно доберетесь до Лондона. Не бог весть что, но лучше, чем остальные суда. А пока сидите в комнате на постоялом дворе. Чтобы не пришлось лишний раз выходить, бумаги я принесу к кораблю. Все понятно?

– Да, – кивнула Маргарет и поспешила уйти.

* * *

По счастью, таверна на первом этаже гостиницы была совсем пуста. Только хозяин протирал бокалы да поглядывал на дверь.

Брендон Колдер жил в этом месте уже десяток лет и считал, что ему повезло. Сын бакалейщика, державшего лавку в Лондоне, он и не думал, что жизнь занесет его так далеко. С самого детства он крутился за прилавком магазинчика и старался помогать отцу. Дела шли неплохо, и будущее представлялось в радужных красках. Когда пришло время принять дело от отца, решившего уйти на покой, он был уже взрослым двадцатилетним мужчиной, со дня на день готовящимся жениться и купить для семьи дом. Только судьбе было угодно внести в его планы коррективы. Однажды вечером, когда он закрывал лавку, услышал в переулке крик. Заглянув за угол, увидел двух мужчин, грабивших джентльмена. Дело было сделано, и воришки кинулись наутек, прямо на Брендона. Увидев его, один из мужчин покачал головой, словно убеждая не совершать глупостей. В руке сверкнул нож. Новоиспеченный бакалейщик отступил назад.

На следующее утро к Колдеру заявились двое, те, кого он видел ночью, и приказали молчать, пригрозив расправой. А через час пришла полиция. Ограбленный оказался весьма влиятельной фигурой, и стражам порядка приказали найти грабителей. За отказ давать показания полицейский обещал обвинить Колдера в пособничестве преступникам и посадить. По правде сказать, сердцу Брендона грабители были более милы. Он не любил богатых, швыряющих деньги направо и налево, тогда как ему приходилось горбатиться за каждую копейку. И небось не последнее забрали у того джентльмена! Погоревал и забыл. А работяги хоть поели нормально. Было бы из-за чего скандал поднимать. Но полиция нажимала, и Брендон решил уехать. Туда, где его никто не найдет – в Китай. Решив не тратиться на билет, попросился матросом на судно, взяв с собой накопленные на свадьбу сбережения.

1 ... 26 27 28 ... 90
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Пиратка - Ирина Шахова"