Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Холодное сердце II - Дэвид Блейз 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Холодное сердце II - Дэвид Блейз

314
0
Читать книгу Холодное сердце II - Дэвид Блейз полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28
Перейти на страницу:

Снеговик заморгал и с удивлением взглянул на присутствующих:

– Анна? Эльза? Кристоф и Свен! Вы все вернулись!

Эльза и Анна обняли его. Какое счастье снова видеть друга! Свен ткнул Олафа носом и игриво прикусил морковку. Олаф захихикал.

– Ах, как я люблю счастливые финалы, – с улыбкой произнес он. – Полагаю, мы выполнили нашу задачу. Или мы теперь все время будем попадать в опасные ситуации?

Эльза фыркнула от смеха:

– Нет, все закончилось.

– На самом деле есть кое-что еще, – остановил друзей Кристоф. Он встал перед Анной на одно колено и вынул из кармана кольцо. – Анна, ты самая изумительная девушка на свете. Я люблю тебя всей душой. Ты выйдешь за меня замуж?

– Да! – воскликнула Анна, и лицо ее исказилось от слез.

Кристофа переполняла любовь и восхищение ею. Он надел кольцо на палец невесте и подхватил ее на руки.

Олаф был тронут.

– Хотя, друзья, я до сих пор не знаю, что такое трансформация, но чувствую, что этот лес всех нас здорово преобразил.

Эпилог

В Эренделле устроили большой праздник. Последняя осенняя листва опадала с деревьев, и потому все надели теплые пальто. Олаф проталкивался через толпу, таща за собой повозку с книгами.

– Простите, – говорил он, – позвольте пройти.

Библиотекарь поприветствовал Олафа из открытого окна.

– Доброе утро. Что тебе предложить сегодня?

– Сначала я бы хотел вернуть книги по философии, – ответил снеговик. – Поскольку я примирился с неизбежностью перемен и так уж случилось, что я нашел смысл жизни, то мне они пока не понадобятся.

– Ты нашел смысл жизни? – заинтересовался библиотекарь. – В чем же он?

– Извините, – возразил Олаф, – но каждый должен сам найти его для себя. У вас есть новые детективы или любовные романы?


* * *


Королевский помощник Кай стоял возле богато расшитого шатра. Трубный глас объявил о выходе важной персоны.

– Ее величество... королева Эренделла Анна.

Но когда полог распахнулся, никто не появился.

– Когда мне идти? – спросила Анна. – Сейчас? Уже? Хорошо. – Она выглянула из-за полога и вышла в нервном и радостном возбуждении.

Толпа стала приветствовать ее, и лицо девушки озарилось любовью и благодарностью. Проходя мимо, она здоровалась с каждым, называя всех по имени.

– Мистер Хилтон, – обратилась она к пожилому господину. – Ваши зубы. – И передала ему салфетку, в которую был завернут особый подарок. Человек поблагодарил ее беззубой улыбкой.

Анна продолжила свой путь и заметила Свена в галстуке.

– Свен, как же ты прекрасно выглядишь, – проговорила она и потерла ему лоб. Олень благодарно поворчал.

Рядом кто-то кашлянул, и Анна повернулась.

– Невероятно, Олаф! – воскликнула она. Девушка впервые видела снеговика в элегантном костюме... вернее, вообще в одежде.

– Позвольте засвидетельствовать вам мое почтение, – чинно произнес он.

Анна в восторге засмеялась:

– Очаровательно!

Знакомый голос поприветствовал ее:

– Ваше величество. – Кристоф, одетый по-королевски, стоял между Олафом и Свеном. Волосы были гладко зачесаны назад и уложены, и он совсем не походил на человека, которого вырастили тролли.

Анна с трудом его узнала.

– Кристоф! Ребята, вы так нарядились ради меня? – спросила она.

– Это все Свен придумал, – ответил Олаф, а Кристоф поежился: в официальном костюме он чувствовал себя неловко.

– Но всего на один час, – предупредил Кристоф.

Анна взъерошила ему волосы и поцеловала в щеку.

– Ну и слава богу – мне больше нравится, когда ты одет по-простому. – Она улыбнулась.

Она продолжила приветствовать подданных, а Олаф встал рядом с Кристофом уже совершенно раздетый.

– Я потрясен, что ты способен вытерпеть это целый час, – признался он. – Чего только не сделаешь ради любви.


* * *


Анна подошла к лестнице, где стояли Маттиас и Хелима. Старый служака держал в руках квадратную карточку и с изумлением разглядывал ее.

– Я забыл, как называется эта волшебная штука, – сказал он.

– Фотография, – улыбаясь, ответила Хелима.

– Ну надо же. Мы хорошо смотримся, – добавил он.

– Хелима... Генерал Маттиас, – поприветствовала их Анна. Она сочла за честь в первый день своего правления повысить Маттиаса в звании.

Маттиас встал по стойке «смирно»; его новая форма была превосходна, на груди красовались медали за храбрость.

– Ваше величество, – произнес он.

– Можно вас? – спросила его Анна.

Он взглянул на пачку печенья, которую держал в руках, и передал ее Хелиме.

– Я скоро вернусь, – сказал он. – А пока меня нет, ты можешь смотреть на мою фотографию. – И Маттиас смущенно захихикал. – Шучу. – Он продолжал смеяться, как влюбленный подросток.

Потом Маттиас подставил королеве локоть, и она взяла его под руку. Генерал сопровождал ее вверх по лестнице к помосту.

– Как я держусь? – поинтересовался он.

– Бесподобно, – ответила Анна.

В середине помоста стоял какой-то большой предмет, спрятанный под покрывало. Маттиас и Анна встали по обеим сторонам от него, Анна кивнула, и они потянули за шнуры. Покрывало упало, и показалась бронзовая скульптура с изображением юной Идуны, уносящей на ветру юного Агнарра.

Толпа возликовала, и Анна не смогла сдержать слез.

– Наша земля и наши люди теперь связаны любовью, – провозгласила она.

Ветерок облетел вокруг нее, словно Дух ветра тоже одобрял памятник.

– Привет! Тебе нравится? Ты не против? А у меня есть весточка для сестры.

Ветерок покружился, выражая согласие быть вестником. Анна вынула из кармана листок, вырезанный и сложенный в форме птицы. Дух ветра подхватил послание и умчался вдаль.


* * *


Письмо летело над землей, кружась, опускаясь и снова поднимаясь. Оно пронеслось над замком Эренделла, сделало круг над городом и помчалось в Зачарованный лес. Там оно нашло Эльзу, стоявшую среди деревьев с Бруни на плече и с довольной улыбкой на губах, и плавно спустилось с неба. Эльза поймала парящее послание, открыла и прочитала:

«В пятницу вечером шарады. Не опаздывай. И не волнуйся, в Эренделле все благополучно. Приглядывай за духами. Люблю тебя».

– Я тоже тебя люблю, сестренка, – сказала Эльза, подняв голову от письма. – Привет, Ветерок! Мы едем кататься. Хочешь с нами?

1 ... 27 28
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Холодное сердце II - Дэвид Блейз"