Книга AlterGame. Книга 1. Первый Игрок - Андрей Нечаев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ага, хороший плащ. Когда ты его нахваливал, не вспомнил бонус маскировки. А я все ломал голову, зачем ты всегда ходишь в таком грязном рванье.
– Теперь знаешь. Он по цвету не отличается от Пустошей.
Им повезло. Катер еще некоторое время кружил над расстрелянными обломками, уклонился от первоначального направления, так что, когда лег на обратный курс, пролетел в стороне.
Когда черная точка растаяла в небе, и стих гул, Джек повел группу дальше. Там, куда они направлялись, курился дым, тонкая серая струйка поднималась над горизонтом и таяла, сливалась с серым небом Пустошей. Небо в той стороне было еще темнее, чем вокруг.
Когда подошли к месту падения катера поближе, Джек понял, в чем дело. Еще за пару километров до цели стали попадаться круглые пятна засохшей грязи. Вездесущая пыль свалялась в липкую массу и застыла растрескавшейся коркой. Это не было следствием дождя, здесь жижа выступала из-под земли. Что за субстанция, непонятно, но не вода. Даже жалкая растительность, какую обычно встречаешь в Пустошах, исчезла. Только пыль и круги застывшей грязи.
Потом стали попадаться и такие места, где грязь не высохла. Над ними медленно вздувались пузыри, лопались, источая вонь, подсыхали и снова надувались под воздействием газа и жидкости, идущих с глубины. Именно из-за этих испарений издалека небо и казалось темнее. Вдалеке раздался гулкий хлопок, над равниной выросла темная клокочущая колонна, рассыпалась тяжелыми хлопьями и опала.
– Ох ты ж! – выдохнул Винс. – Что это?!
Джек покопался в памяти и выудил то, что рассказывали об этих краях:
– Гейзеры. Вон, видишь, пар идет? Некоторые горячие, так что держись от засохшей грязи подальше. Если провалишься, можно свариться в несколько секунд. Я теперь думаю, не такой ли гейзер сбил катер? Вон на какую высоту они бьют, а катер должен был здесь снизиться, мы же почти на месте.
– Питер говорил, что молния, – вставил Карл.
Джек не стал отвечать. Может молния, может гейзер, какая разница? Когда Пустоши убивают, имеет значение только конечный результат.
Чем дальше, тем чаше встречались круглые мягкие пятна на твердой земле. Кое-где они выстреливали небольшими фонтанами грязи. Эпицентр подземной активности был дальше, здесь только окраина опасной зоны. Пару раз гигантские гейзеры показывали себя во все красе, но вдалеке. На всякий случай Джек держался подальше от дышащих влажным жаром дыр.
Вдруг из одной такой вывалилась толстая длинная плеть, облепленная грязью, и шмякнулась в пыль, лишь на полметра не дотянувшись до его ботинка. Он замер, сделав знак спутникам остановиться. Плеть тоже не шевелилась. Нет, это не выплеск гейзера, внутри, под грязью что-то есть. И, похоже, оно реагирует на шаги, удавливает колебания почвы. И что за тварь может обитать в этой грязи? Джек так и стоял с поднятой рукой, и остальные двое тоже стояли, все смотрели на лежащее во влажной каше щупальце. Оно не двигалось еще с минуту, потом медленно-медленно потянулось обратно в пыхтящую, пузырящуюся массу.
Джек осторожно попятился и обошел эту лужу, соблюдая большую дистанцию, чем обычно.
Когда добрались к месту аварии, дым из обломков катера продолжал идти. Куски металла, пластика, а еще – несколько дохлых псов валялись в котловине, земля была испещрена черными подпалинами.
Карл с прежним равнодушными видом огляделся. Винс, пошевелил ботинком оплавленный обломок, сплюнул и сказал:
– Защитники облегчили нам работу. За пару часов я все здесь осмотрю. Но, похоже, это бесполезно.
– Только собаки, – изрек Карл.
– И что? – Винс обернулся к здоровяку.
– Люди. Их нет. Ушли?
Джек подумал, что Карл не так уж прост. Во всяком случае, умеет замечать важное.
– Занимайтесь, – велел он, – а я осмотрюсь.
Он поднялся из котловины, откуда не было видно окрестностей, и пошел по кругу, выискивая следы. Обнаружить их было несложно, потому что авария произошла в дождь, подошвы ботинок защитников оставили следы в размокшем грунте. Потом, наутро, солнце стало припекать, как обычно в Пустошах, и отпечатки застыли до каменной твердости. Четыре пары ног. Четверо, экипаж катера, ушли на север. И что им там было нужно?
Джек прикрыл глаза ладонью и уставился в ту сторону. В мареве угадывались очертание большого здания. Иногда серые облака от гейзеров заволакивали то место, и постройки становились совсем не видны, иногда становились разряженнее, и очертания снова проступали. Он подумал о том, что даже когда они виднелись отчетливее, сверху их все равно было практически не разглядеть, потому что испарения от гейзеров висели над тем местом плотным серым зонтиком. То есть защитники из Нью-Атриума, в принципе, могли долго летать тут на своих катерах и не замечать эти здания.
Он нашел небольшой пригорок, поднялся на него и снова уставился в ту сторону. Отсюда Джек видел ограду, бетонную стену, плоскую крышу. Между местом крушения и непонятным зданием он заметил какие-то темные пятна. Пыль, вечно стоящая в воздухе Отравленных Пустошей, мешала разглядеть лучше. Это могли быть мертвые защитники, а могла быть просто грязь, высохшая лужа. А могли быть и пятна, выжженные огнем большого излучателя с улетевшего катера.
Вернувшись, он рассказал о своем открытии. Винс тут же бросил искореженные железки, которые вертел в руках, и заявил, что нужно сходить и посмотреть ближе. Джек согласился, только напомнил:
– У нас мало времени. К ночи нужно будет подготовиться, а до темноты не больше часа. Ночью обязательно нужно оставаться на месте, никаких перемещений. Это закон Пустошей. Идем! Палки прихватите.
Первое темное пятно оказалось следом от выстрела бортового излучателя, но вот дальше… вглядываясь в пылевую завесу, Джек различал движение. Кто-то живой возился в пыли. И даже несколько живых существ. Джек побежал. Карл, не отставая, пыхтел и топал следом.
А пыль на месте свалки стояла столбом. Смутные тени ворочались на земле, при каждом движении вздымалось новое облако пыли, и в десяти метрах невозможно было разглядеть, что там происходит.
Джек споткнулся, машинально глянул, что попалось под ноги – человеческая рука, сжимающая излучатель. Оторванная ниже локтя, с обрывками рукава. Не черного, как униформа защитников, скорее оранжевого или бежевого, насколько Джек успел заметить.
Из серого облака выскочила дикая псина, крупная, песочного цвета. Из оскаленной пасти летели розовые брызги – слюна и кровь вперемежку. Джек резко шагнул в сторону, пропуская тварь мимо себя и ткнул ножом, примотанным к палке, зверя в бок. Как волка в игре, на дороге у города Нарим.
Винс радостно закричал – он увидел излучатель. Тут же присел и вцепился в добычу, выдирая ее из мертвых пальцев. У парня крепкий желудок, успел подумать Джек. Потом началось – псы бросились на него, сразу несколько. Джек не считал сколько их, только успевал отпрыгивать и наносить удары то палкой, то ботинком. Рядом оказался Карл. Здоровяк не имел такого опыта, как Джек, но компенсировал это старанием.