Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Прекрасное безрассудство - Ширли Джамп 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Прекрасное безрассудство - Ширли Джамп

240
0
Читать книгу Прекрасное безрассудство - Ширли Джамп полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28
Перейти на страницу:

Она бросилась обратно в дом, решив избавиться от Картера Мэтьюза и его безумных идей.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Картер заметил, что обратная поездка была совсем иной. Он не сомневался, что теперь дела пойдут хорошо. У его дизайнеров появилось множество новых идей относительно игрушек, которые должны иметь успех. Они хотели поделиться этими идеями…

С ним.

Он почувствовал себя так, словно наконец нашел свое место.

Но в его личной жизни ничего не изменилось. Ему было очень важно добиться, чтобы Дафна заговорила с ним о чем-то еще, кроме работы.

Он мечтал о…

Будущем. Может быть, даже о доме с забором, о детях. О собаке, правда гораздо меньших размеров, чем Гровер. Дафна сказала, что желает этого. Картер-плейбой превратился в Картера — женатого человека и теперь желал того же, что и она.

— Спасибо, — сказал он, взяв ее за руку. В самолете она села рядом с ним.

Дафна улыбнулась:

— Я выполняла мою работу.

— Ты изменила мою жизнь.

— Нет, ты изменил ее сам. Тебя только нужно было подтолкнуть в правильном направлении.

Дафна верила в него.

— Что с нами будет, когда мы вернемся домой?

— Не знаю. — Она отвела взгляд.

— Думаю, все зависит от того, на каком этаже ты хочешь жить: на втором или на четвертом.

Она тяжело вздохнула.

— Картер, то, что произошло вчера вечером, повторяю, было ошибкой. Давай обо всем этом забудем.

На него нахлынуло разочарование.

— Я не хочу, чтобы это закончилось, Дафна. Я люблю тебя.

Она покачала головой:

— Мы едва знаем друг друга.

— Для этого у нас есть ближайшие пятьдесят лет. — Картер улыбнулся, но она не улыбнулась в ответ.

— Я не стану повторять ошибки моей матери. — Дафна высвободила руку. — Как только мы вернемся в Индиану, я добьюсь, чтобы наш брак признали недействительным. Извини. — Она поднялась и пересела на другое место, в нескольких рядах от него.

В первый раз в жизни у Картера Мэтьюза было все, что он хотел, — кроме любимой женщины. Картер вытащил из кармана сотовый телефон и сжал его в руке. Он даст Дафне то, чего она хочет больше всего на свете.

И будет надеяться, что этого окажется достаточно.


Дафна распаковала вещи. Она взглянула на потолок два, потом три раза, думая о Картере, который находился двумя этажами выше. Ее муж…

По крайней мере пока. Утром она все изменит.

В дверь позвонили, и она побежала открывать. Возможно, это Картер, который снова собирается изложить свои доводы, как уже было в аэропорту, на стоянке такси и по сотовому телефону. Но каждый раз она говорила ему, что уже приняла решение.

— Мама!

— Привет, Дафна. — Мэри Уильямс вошла в квартиру и поставила рядом с дверью два огромных чемодана. Она быстро обняла дочь. От нее пахло «Шанель номер пять».

— Где Брэд? Не говори мне, что ты оставила его в больнице.

— Я ему не нужна. У него столько медсестер! Не будем обсуждать больницы и болезни. — Мэри заговорила с британским акцентом, словно провела в Лондоне несколько лет, а не несколько месяцев. — Давай поболтаем о приятных вещах, ладно?

Дафна вздохнула. Мэри пошла на кухню.

— Как насчет того, чтобы выпить чаю?

— Ты не пьешь чай.

Ее мать улыбнулась:

— Тогда давай выпьем бренди, который я все равно собиралась туда добавить.

Дафна налила матери бренди и уселась напротив нее за кухонный стол.

Мэри взяла суженный кверху бокал, сделала большой глоток и снова поставила бокал на стол.

— Я развожусь с Брэдом.

— Теперь? Он же в больнице! И он тебя любит. Мама, когда ты боялась, что у тебя рак груди, он держал тебя за руку и ходил с тобой к врачу. Он каждый день приносил завтрак в постель.

— Я помню и чувствую себя ужасно.

Дафна встала. Она еле сдерживала гнев.

— Нет, не чувствуешь. Ты всегда думала только о себе. Когда я была маленькой, ты постоянно куда-то убегала. А потом, когда я пыталась заняться чем-то интересным, например поступить в художественную школу, ты мне мешала.

— Я хотела тебя защитить. Чтобы ты не стала такой, как я. — (Дафна снова упала на стул.) — Хочешь знать, почему я выходила замуж за всех этих мужчин? — спросила мать. — Почему не была способна долго оставаться в одном и том же месте? Потому что после смерти твоего отца никто не мог заменить его. А я не могла жить там, где меня мучили воспоминания. Это постепенно убивало меня, Дафна. — Она отпила глоток бренди. — После смерти твоего отца я выглядела ужасно. Лучшее, что я могла сделать, — это оставить тебя.

— Нет, мамочка, — мягко сказала Дафна. — Лучшее, что ты могла сделать, — это остаться со мной. Мне была необходима любящая мама.

Их взгляды встретились. Глаза Мэри, так сильно напоминавшие глаза дочери, блестели от слез.

— Ты все еще хочешь, чтобы я была поблизости?

Почему они ждали тридцать пять лет, чтобы начать этот нужный им обеим разговор?

— Да, — произнесла Дафна, взяв мать за руку. — Хочу. Давай начнем сначала, мама. Но ты должна вернуться к Брэду и заботиться о нем. А я летом приеду в Лондон к тебе в гости.

Они говорили до рассвета. Дафна рассказала матери о своем браке с Картером, и та проявила чуткость.

Когда Мэри ушла спать, внимание Дафны привлек конверт под дверью.

В конверте оказался чек для творческого центра на недостающую сумму, подписанный Картером, с его личного счета. Картер добавил: «Верь в невозможное, Дафна. Иногда оно сбывается».

Она положила чек в передний карман сумки. Ее пальцы коснулись пластмассовой фигурки.

Одинокий солдатик. Она долго держала его в руке, потом решила, что поступит логично, если обойдет противника с флангов.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

В понедельник утром Картер с энтузиазмом вернулся к работе.

Вчера вечером он оставил чек под дверью Дафны, надеясь, что утром получит от нее известие. Но она не позвонила. Не зашла. Не ответила на его звонок.

Очевидно, он должен действовать более творчески, если собирается найти способ снова с ней сблизиться.

На стоянке его встретила Перл.

— Вы никогда этому не поверите, мистер Мэтьюз. У нас появились клиенты!

— Уже?

Они вошли в здание и направились к кабинету Картера.

— Наброски, которые вы вчера вечером отправили по факсу в «Той касл», имели огромный успех. Они сделали заказ на полмиллиона долларов. — Перл широко раскрыла глаза. — Кукла «Девочка-ниндзя». Эта игрушка нужна им к тому времени, когда начнутся летние отпуска. Вы это сделали! Вы все исправили.

1 ... 27 28
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Прекрасное безрассудство - Ширли Джамп"