Книга Садовник - Стефани Бодин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тогда зачем ее бросились искать?
Доктор Эмерсон пожала плечами:
— Без сомнения, такая потеря не лучшим образом отразится на репутации фирмы. Сам посуди: откуда ни возьмись появляется страдающая амнезией девочка, которая лишь одно может сказать о себе — что она боится «Тро-Дин». Газетчики раздуют скандал, и это поставит компанию в сложное положение. Родители захотят забрать детей из программы…
Она замолкла.
Ее слова звучали неискренне. Неужели все случившееся за последние сутки можно объяснить лишь пропажей «объекта исследования»? Нужно во что бы то ни стало заставить доктора Эмерсон сказать правду.
Я встал:
— Что ж, придется везти ее обратно.
— Ни в коем случае! — встрепенулась доктор Эмерсон.
— Почему? — спросила Лейла.
— Вот именно, почему? — Я резко обернулся. — Она всего лишь объект исследования, верно?
Испуганно распахнув глаза, доктор переместилась на край кресла:
— Да, но…
Я ждал.
Она сделала глубокий вдох и откинулась на спинку:
— Нет. Дело в другом.
— Тогда рассказывайте. Откуда вы ее знаете? И чем занимается «Тро-Дин»?
Доктор Эмерсон молчала, и я повернулся к Лейле.
— Нет, погоди, оставь… не трогай ее, хорошо? Я расскажу. — Она поднялась и стала расхаживать по комнате. — Я защитилась по биологии и предложила свои услуги «Тро-Дин»; меня интересовали работы по рациональному использованию природных ресурсов. На собеседовании мне предложили заняться некоторыми новаторскими идеями по преодолению всемирного продовольственного кризиса, к которому ведут засухи и даже глобальное потепление. Как я говорила на лекции, запасы пищи скоро закончатся.
В голове крутилось множество вопросов, но я заставил себя задавать лишь основные, а самые серьезные оставил на потом.
— Над каким проектом вы работали?
— Откуда вы меня знаете? — не дожидаясь ответа, спросила Лейла.
Доктор вздохнула:
— В этом все и дело. Я работала с голожаберными моллюсками и морскими улитками, которые развили способность…
— Вырабатывать пищу самостоятельно, — перебил я.
Мои познания удивили доктора Эмерсон.
— Люблю биологию. — Я пожал плечами и вновь сел на пол перед Лейлой, опершись спиной о диван.
Женщина опустила глаза, собралась с мыслями и продолжила:
— Проработав какое-то время с моллюсками, я получила предложение провести эксперимент, хоть и связанный с улитками, но имеющий большое практическое значение для решения проблемы продовольственного кризиса. — Она прекратила ходить и присела на оттоманку. — Предупреждаю, звучит жутко. Возможно, вам обоим будет тяжело это слышать. Однако поймите, я на самом деле страстно хотела найти средство для борьбы с голодом. Хотела войти в число ученых, положивших конец кризису.
Вот она уже перешла в оборонительную позицию и стала оправдываться. С чего вдруг? Я потер глаза и спросил:
— Что вы сделали?
Она замотала головой:
— От меня ничего не зависело. Все началось задолго до того, как я появилась в «Тро-Дин».
Я кивнул:
— Продолжайте.
— Работу возглавил ученый, работавший над проектом с автотрофами.
От удивления у меня расширились глаза.
— С автотрофами?
— Что это? — спросила Лейла.
Доктор Эмерсон поймала мой взгляд:
— Самопитающиеся организмы, которые сами производят все необходимые им вещества.
— Вы про улиток говорите, верно?
Она сделала большой глоток и, не отрываясь от бокала, перевела взгляд на Лейлу.
Я понизил голос:
— Скажите, что это были улитки. — Я закрыл глаза, и последние слова прозвучали почти шепотом. — Умоляю, скажите, что это были улитки.
Лейла схватила меня за руку и крепко сжала ее.
Доктор молчала.
Я открыл глаза.
— Скажите!
От моего крика она вздрогнула:
— Нет, Мейсон, в автотрофов мы превращали не улиток. — Она закрыла лицо руками. — Господи, помоги мне.
— Что это значит? — потрясенно выговорил я.
Доктор зажмурилась и стала торопливо объяснять:
— Лейла участвовала во втором этапе эксперимента с автотрофами, в ней с младенчества развивали способность к самопитанию. Ученые содержали группу детей в помещении с искусственным светом, с помощью которого они вырабатывали питательные вещества. Я узнала об этом, когда ей было почти десять лет.
Лейла ахнула. Я выпустил ее руку и в ужасе шарахнулся от дивана, подальше от девчонки… или что там она из себя представляла. Сердце бешено стучало, я был не состоянии вымолвить ни слова.
Лейла раскачивалась вперед-назад и бормотала что-то себе под нос, закрыв лицо руками. Затем свернулась калачиком и уселась ко мне спиной. Дыхание стало ровным — казалось, она уснула.
Присев рядом, доктор Эмерсон поглаживала ее по спине:
— Не беспокойся, Мейсон. Она не изменилась.
Но она была вовсе не… не просто девчонкой. А чем-то другим.
— Как это произошло? — выдавил я из себя.
— На первом этапе эксперимента выявились некоторые недочеты. На втором этапе, когда к работе подключилась я, мы добились определенных успехов. У детей действительно появилась способность к самопитанию…
— Постойте, — перебил я, — вы сказали, у детей?
Губы доктора Эмерсон сжались в тонкую ниточку.
Мне хватило одного взгляда на нее, чтобы мое смущение и растерянность испарились.
— Где вы брали детей?
Обе ее руки взметнулись вверх.
— Ты все понял неправильно! Мы работали с детьми сотрудников «Тро-Дин», родители знали, на что идут. Тем, кто не хотел принимать участие, давали возможность уйти.
Я вспомнил, что Джек нашел в Интернете о бывших работниках «Тро-Дин» — у всех через несколько месяцев после увольнения рождался ребенок. Наверное, они не хотели, чтобы на их детях ставили эксперименты.
Теперь доктор Эмерсон заговорила медленнее:
— Те, кто уходил, по всей видимости, не до конца верили в успех. А оставшиеся… изо всех сил стремились найти решение проблемы голода. Перед ними — и передо мной — стояла… стоит сложная задача, сравнимая с поиском лекарства от рака. Ученые всем сердцем верили в свои силы, дело стоило того, чтобы в проекте участвовали их дети. — Она взглянула на Лейлу.