Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Затмение страсти - Дженис Мейнард 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Затмение страсти - Дженис Мейнард

41
0
Читать книгу Затмение страсти - Дженис Мейнард полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 32
Перейти на страницу:
способ отметить этот день.

На дальней стороне площади манили огнями ярко украшенные витрины магазинов.

Броуди потянул Кейт за руку:

– Я хочу заглянуть в тот магазин.

Элегантная витрина была заполнена дорогими украшениями. Броуди проигнорировал ее протест и повел внутрь.

Владелец приветствовал их лучезарной улыбкой:

– Чем я могу вам помочь, сэр? Мэм?

Броуди поднял левую руку Кейт.

– Нам требуется помолвочное кольцо. У нас уже была спонтанная свадьба, но моя невеста заслуживает такого же особенного камня, как она сама.

– Нет, Броуди, – пробормотала Кейт себе под нос. – Фальшивой свадьбе не требуются украшения.

Он проигнорировал ее слова.

– Я хотел бы посмотреть на камни. Меня интересуют изумруды.

Мужчина заглянул под прилавок и открыл сейф. Бормоча что‑то себе под нос, он перебрал несколько маленьких пакетиков, пока не нашел то, что ему нужно.

Драгоценный камень, который выбрал Броуди, был глубокого ярко‑зеленого цвета, превосходно ограненный кристалл сверкал и переливался в свете ламп. Броуди поднял изумруд и осмотрел его под микроскопом.

– Происхождение? Размер?

– Колумбийский. Три карата. Это самый прекрасный камень из тех, что я видел за последние двадцать лет.

– Нам понадобится оправа, подходящая к обручальному кольцу. Что‑нибудь изящное и лаконичное. Я не хочу отвлекать внимание от камня. – Броуди повернулся к Кейт: – Тебе нравятся изумруды, Кейти? Я могу купить бриллиант, если ты хочешь.

Она сглотнула.

– Нет. Никаких бриллиантов. Изумруд просто невероятный. Но серьезно, Броуди, я…

Он уже отвернулся и рассматривал выставленные перед ним образцы оправ. Броуди остановил выбор на платиновой оправе в традиционном стиле. Продавец нацарапал что‑то на клочке бумаги, показал Броуди. Тот кивнул и протянул кредитную карту. Дело было сделано. Продавец едва не танцевал от радости.

– Дайте мне час, и кольцо будет готово! – заверил он.

Когда они вышли из магазина, Кейт сказала:

– Я знаю, что это кольцо стоит целое состояние, Броуди. Ты хочешь позаботиться о ребенке, и я ценю твою помощь. Но мне не требуется еще одно кольцо…

– Слишком поздно, – вежливо сказал он. – Дело сделано.

– Я верну его, когда брак закончится.

В глазах Броуди вспыхнула ярость, но он быстро взял себя в руки:

– Ты ведешь себя грубо, детка. Это подарок по случаю свадьбы. Мы договорились не обсуждать спорные темы, помнишь?

– Извини, – сказала Кейт. – Мне никогда не делали экстравагантных подарков. Я к этому не привыкла.

Броуди криво улыбнулся.

– Для меня это тоже ново, Кейти. Не хочешь пойти в отель, пока мы ждем звонка?

Кейт поднялась на цыпочки и поцеловала его в губы.

– Врач сказал, что ходьба полезна для меня. Это идеальный вечер. Я готова к неспешной прогулке.

Броуди моргнул:

– Отлично! Давай прогуляемся.

Кейт знала: что бы ни случилось в будущем, у нее останутся самые приятные воспоминания об этой ночи. Когда‑нибудь она будет вспоминать о ней, как о самом счастливом моменте своей жизни…

Через час они вернулись в магазин.

– Все готово, мистер Стюарт. – С этими словами продавец протянул Броуди бархатную коробочку. – Возможно, леди захочет примерить кольцо?

– Я не знаю, как насчет леди, но я хочу увидеть изумруд у нее на пальце.

Он достал кольцо, опустился на одно колено и взял обе руки Кейт в свои.

– Я знаю, что все испортил, Кейти. Согласишься ли ты снова стать моей невестой?

Не дожидаясь разрешения, он осторожно надел кольцо на безымянный палец ее левой руки, на котором уже красовалось обручальное кольцо.

– О, Броуди!..

Кольцо было изысканным, возможно, самым красивым украшением, которое она когда‑либо видела, а тем более носила.

– Я не поднимусь, пока ты не дашь мне ответа.

Кейт тихо рассмеялась.

– Да, мистер Стюарт. Я согласна стать твоей невестой.

Наконец он встал и поцеловал ее, не заботясь о том, что на них смотрят.

– Броуди, – прошептала она. – Давай вернемся в нашу комнату.

Когда они отправились в отель, все сомнения Кейт вернулись стократно. Как она могла заниматься с ним любовью и при этом отстаивать свою независимость? Как это ужасно, когда один любит, а другой нет…

Как только Броуди распахнул дверь в их номер и они оказались в элегантной гостиной, Кейт ощутила неловкость. Они уже поели и приняли душ. Больше ничего не оставалось делать, кроме того, чем наслаждаются молодожены в первую брачную ночь. Ее сердце билось так быстро и так сильно, что она боялась, что ей станет плохо.

Броуди не был дураком. Он подошел и обхватил ее лицо теплыми ладонями.

– Ты дрожишь, Кейти. Что не так? Поговори со мной.

– Все в порядке, – солгала она. – Но сегодня я вышла замуж, и теперь все по‑другому. Теперь я знаю, что люблю тебя.

Он покачал головой, крепко прижимая ее к своей груди и поглаживая по волосам.

– Ничего не изменилось. Мы те же, что были раньше. Мы хотим друг друга и собираемся провести долгую, чудесную ночь вместе. Ничего не изменилось, клянусь. Не нужно нервничать.

Броуди пытался утешить ее, но каждое произнесенное им слово подчеркивало горькую правду. Для него это был брак по расчету. Он не был в нее влюблен.

Но для Кейт все было по‑другому.

Глава 16

Хотя его инстинктивным желанием было склонить ее над покрытой балдахином кроватью и взять со звериным напором, он держал свое желание на коротком поводке. Женщины придают большое значение таким вещам, как романтика брачной ночи. Он не стал бы портить Кейт этот момент.

Он поиграл с узкими бретельками на ее плечах.

– На тебе что‑нибудь надето под этим платьем, Кейти?

Наконец легкая улыбка тронула ее губы.

– Не так уж много. Не стесняйтесь исследовать.

Броуди сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. Все, что требовалось, – это осторожно снять с нее платье.

Чтобы держать себя в руках, он двигался медленно. Он стянул бретельки с ее плеч до локтей. Лиф платья задержался чуть выше сосков. Его руки дрожали. Одно легкое движение – и Кейт предстала перед ним обнаженная.

Броуди благоговейно посмотрел на ее округлившийся живот.

– Я все еще не могу привыкнуть к этому великолепию!..

Он погладил ее соски большими пальцами и обхватил ее груди ладонями. Кейт стояла неподвижно, опустив глаза.

– Посмотри на меня, Кейти.

Когда она наконец подняла голову, ее кошачьи глаза сверкали, а щеки раскраснелись. Для начала он взял кончиками пальцев ее сосок, нежно помассировал его, затем чуть потянул. Низкий стон Кейт отозвался в нем жарким возбуждением; желание разлилось по телу, сосредоточилось в паху, наполнив член силой.

– Не двигайся, – сказал он отрывисто.

Броуди скинул рубашку. Глаза Кейт остановились на его груди. Она положила ладонь на то место,

1 ... 25 26 27 ... 32
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Затмение страсти - Дженис Мейнард"