Книга Хомяк Фредди. Операция "Х" - Дитлоф Райхе
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А самой-то завидно! Смотри не лопни! — ехидно вставил Йосс.
— Что вы раскричались, слова никому сказать не даете! — вмешалась в спор еще одна хомячиха. — У меня тоже, между прочим, есть свои пожелания! Я поеду в той машине, где будет Эльвира! А с Финой не поеду ни за какие коврижки!
— Да я и сама с тобой не поеду! — крикнула Фина. — С такой грязнулей ехать чести мало! Ты бы лучше…
— Тише, тише, милые дамы! — вмешался в перепалку сэр Уильям. — И господа, конечно! Вы совершенно напрасно спорите. Число посадочных мест в машине мисс Потемпе ограничено и остается за основным экипажем. Так что все полевые хомяки должны разместиться в другой машине.
Сначала у нас в машине все было тихо-мирно. Энрико и Карузо вели себя вполне пристойно, сэр Уильям был в хорошей форме и чувствовал себя очень даже неплохо.
— Привыкаю, — промурлыкал он с довольным видом.
Но тут нас изрядно тряхнуло, потом еще раз, пошли одни сплошные кочки да ухабы, и сэр Уильям притих. Похоже, его снова начало укачивать.
Он лежал и негромко постанывал.
— Может быть, мы споем тебе что-нибудь? — спросил Энрико.
— В прошлый раз тебе помогло! Все-таки отвлеченье! — поддакнул Карузо.
— Мальчики, — поспешил вмешаться я. — Мне кажется, нужно оставить сэра Уильяма в покое. Ему сейчас не до песен.
— Ты очень заботлив, Фредди! — усмехнулся сэр Уильям. — Я тронут! Но что-нибудь веселенькое такое я бы сейчас с удовольствием послушал!
— Отлично! — завопили хором Энрико и Карузо. — У нас как раз есть новый номер.
«Надеюсь, не про меня! — подумал я и напрягся. — Пусть только попробуют! На сей раз я им спуску не дам!»
— Новый номер? Превосходно! — оживился сэр Уильям.
— Он называется «Третий лишний», — сказал Энрико.
— Очень смешной! — заверил Карузо.
— Замечательно! — воскликнул сэр Уильям. — Давайте ваш смешной номер!
Но Энрико с Карузо только покачали на это головами.
— Не выйдет! — сокрушенно заявили они.
— Почему?
— Потому что нас только двое, — ответил Карузо.
— А по сценарию у нас там три роли, — добавил Энрико.
— Правда, третья роль такая крошечная! Там совсем почти ничего делать не надо! — пустился в пространные объяснения Карузо.
Теперь они смотрели на меня. И чего уставились?
— Вы чего?! Вы что… Хотите, чтобы я?!. Ни за что на свете!
— Фредди, ну что тебе стоит! — принялся уговаривать меня Энрико.
— Роль-то совсем простенькая! — стал наседать на меня Карузо.
Вот пристали!
— Нет, и не просите! — отрезал я.
— Там и слов-то никаких нет! — не отступался Энрико.
— Нужно только изобразить приступ ярости. Как будто ты сердишься. Ты ведь у нас мастер по этой части, Фредди! А? Ну, сыграй! — канючил Карузо.
— Никакой я не мастер! Никаких приступов я вам изображать не буду! И сердиться я не умею. Все. — Я был непреклонен.
— Да тебе и не нужно сердиться на самом деле. Это так, понарошку! — снова подал голос Энрико.
— Хоть понарошку, хоть не понарошку. Сказал не буду, значит, не буду!
Артисты пригорюнились.
— Но без третьего участника нам не сыграть наш номер! — жалобно протянул Карузо.
— Ну так и не играйте! — Меня уже трясло от ярости. — И отвяжитесь от меня!
— Похоже, Энрико, он действительно не хочет! — мрачно изрек Карузо.
Дошло наконец!
— Ну, Фредди, голубчик! — Энрико сложил лапы на груди и умоляюще воззрился на меня.
— Да вы что, оглохли, что ли?! Я вам хомячьим языком говорю — нет!!! — рявкнул я.
— Ну, что вы к нему прицепились, право! — вмешался сэр Уильям. — Может, у вас что другое в запасе найдется?
— Найдется! — хором гаркнули Энрико и Карузо и тут же затянули свою очередную песню:
Закончив свое гениальное выступление, певуны залились счастливым смехом. Это надо было слышать, как они хохотали, визжа и хрюкая! Ну ни стыда ни совести!
Я готов был придушить их на месте, но… Невероятным усилием воли я справился с обуревавшими меня чувствами и отвернулся от разбушевавшихся не в меру хрипунов. Плевать на них! Еще не хватало связываться со всякой швалью!
В награду я получил одобрительный взгляд сэра Уильяма. Все это время он пристально наблюдал за мной и, кажется, остался вполне доволен тем, как я с честью вышел из этого положения. Как и положено благородному хомяку.
Подъехав к месту назначения, мы припарковали наши машины чуть в стороне от главного входа. Лиза, которая вместе с мастером Джоном руководила операцией «Председатель», заранее нашла по карте подходящее местечко — достаточно далеко от дома председателя, чтобы не вызывать особых подозрений, и вместе с тем достаточно близко, чтобы все участники мероприятия могли без труда проделать оставшуюся часть пути пешком.
Когда мы были тут в первый раз, мастер Джон успел обследовать местность и установить, что в доме есть черный ход, к которому можно было попасть только через сад.
Вот туда-то мы и собирались направить свои стопы.
Каждый из нас твердо знал, что ему предстоит делать. Перед самым отъездом мастер Джон провел последний инструктаж и для надежности велел каждому повторить его задачу. Наверное, со стороны это выглядело, как в захудалом боевике.
— Сэр Уильям?
— Доставить Фредди, помочь сориентироваться в обстановке.
Мастер Джон кивнул.
— Энрико и Карузо?
— Стоять на страже у садовой калитки. В случае опасности дать два свистка.
— Марио?
— Вести наблюдение за главным входом. В случае опасности дать один свисток.
— Франк?
— Открыть отмычкой заднюю дверь.
— Дженни?
— Сопровождение. Довести всех до спальни и открыть дверь.
— Отлично, — сказал мастер Джон. — Ну что ж, если до этого этапа все пройдет благополучно, остальное уже будет зависеть от Фредди и его товарищей. Или, вернее, родственников.