Книга Золотое предательство - Барбара Данлоп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Калила улыбнулась:
— Для этого все слишком сложно, к тому же, если я убегу, пострадает слишком много людей.
— А ты можешь страдать ради них? Тебе объяснить, что это нечестно?
В современном мире женщине совершенно не обязательно жертвовать собой ради процветания других людей.
— А то, что я родилась принцессой, — это честно?
На это у Анны готового ответа не нашлось.
— Во всем хорошем есть что-то плохое, но это не значит, что я буду молча сносить любой произвол, так что им еще придется немало со мной повозиться.
— Что ж, успеха тебе.
— А вот и дворцовые ворота, — сказала Калила, указывая в окно.
И, выглянув, Анна увидела стену из отполированного белого камня и массивные кованые ворота. Она уже поняла — Калила рассказала ей все, что хотела, и теперь Анна с тревогой думала о предстоящей встрече с Раифом.
Иногда Раиф чертовски уставал быть кронпринцем, и сегодня был как раз один из таких дней.
— Недели, — ответил врач, наблюдавший его отца, — а может, и месяцы.
Его худшие страхи подтвердились, и теперь ему хотелось забыть о своих бесконечных обязанностях и провести это бесценное время с отцом.
Тарик стоял у двери и слышал их разговор, но ни за что не посмел бы их торопить, хотя Раиф чувствовал, что брату неймется. Ведь за дверью высочайшей аудиенции дожидался уже не один десяток человек.
А потом Тарик вместе с доктором принялись убеждать его в том, что король совершенно не в состоянии выполнять свои королевские обязанности, так что пора Раифу самому за них приниматься.
В том числе ответить семье Ари Альбера.
Потом доктор откланялся, и Раиф устало спросил:
— А какие еще дела меня ждут?
Он кивнул в сторону двери, за которой собралась уже целая толпа, надеясь, что хоть часть дел окажется простыми и легко решаемыми.
— Спор о прибрежных территориях между провинциями Мазуер и Гинан, — с готовностью отозвался Тарик. Похоже, он понял, что чувствовал сейчас Раиф.
— Скажи им честно все поделить пополам и вообще вести себя хорошо.
— Обязательно, — улыбнулся Тарик.
— Уступи Мазуеру в совете, а потом одобри дальнейшее финансирование порта в Гинане.
— Хорошее решение.
— Рад, что заслужил твое одобрение.
— Вообще-то посланцев не убивают, — напомнил Тарик.
— Ничего, ты как-нибудь выживешь. Ладно, что там еще?
— Дяде снова требуется поддержка.
— Он все еще расстраивается из-за того, что его бросила невеста?
— Верно, но теперь он переключился на тебя.
Дядя Раифа, принц Маллик, всегда мечтал завладеть троном Райяса, причем однажды дошел даже до того, что всерьез поставил на совете вопрос о том, чтобы возродить трехсотлетнюю традицию, согласно которой королю наследовал его младший брат, если его сын еще не достигал тридцатилетнего возраста. Совет отверг это предложение, а в этом году Раифу как раз исполнилось тридцать лет, так что у Маллика исчезли последние надежды оказаться на престоле.
— Его время вышло.
— Да, но теперь он распускает всякие слухи о том, что ты не подходишь на роль короля.
— Это чем же?
— Тем, что ты слишком часто оглядываешься на Запад и потерял связь со своими корнями, а Райясу нужна твердая рука у руля.
— И тебя это беспокоит?
— Это заставляет меня пристальней следить за развитием событий. Джордан уже согласился переехать в Райяс, и его помощь поистине бесценна.
— Тебе чем-нибудь помочь беспокоиться?
— Не обязательно, — усмехнулся Тарик. — Пока что я и сам справляюсь.
— Хорошо. Что еще?
— «ХМС Сафи» напоролась на риф по пути из Австралии.
— Она еще на плаву?
— Да, но совершенно неуправляема. Джакс уже отправился ей на помощь.
— Экипаж в безопасности?
— Да.
— И ты будешь и дальше мне обо всем сообщать?
— Конечно, а Джакс все еще капитан?
— Ты начинаешь говорить как настоящий король, — нахмурился Раиф.
— А это плохо?
— Я уже неоднократно пытался назначить Джакса адмиралом, но я не могу силой нацепить на него звездочки.
— Ну вообще-то технически вполне можешь, но не думаю, что что-нибудь получится. Но он хороший человек.
— Да, он хороший человек, — согласился Раиф. — И мы у него в долгу.
Пару месяцев назад, когда одну их дальнюю родственницу хотели бросить у алтаря, Джакс успешно вмешался, и то, что могло стать весьма некрасивым инцидентом, вылилось в замечательный праздник.
— Ладно, что еще?
— Целых пять штук банковских президентов дожидаются тебя в Прибрежном зале.
— А если я отменю встречу, банковская система не развалится? — Раиф как раз хотел поговорить с Анной, так что эту встречу он бы с радостью спихнул на самого Тарика.
— Развалится.
— Прямо сегодня?
— Нет, но очень скоро. Уже и так пошли слухи о том, что король болен, а твое присутствие их заглушит. Если же ты не явишься, то они лишь усилятся.
Раиф устало подошел к окну. Он прекрасно понимал, что из-за болезни отца должен как никогда думать о благе государства, но его мысли раз за разом непроизвольно возвращались к Анне. Он мельком видел ее в первый вечер после прилета, но тогда вокруг было слишком людно, и Калила быстро увела ее на женскую половину.
А на сегодняшнем торжественном завтраке ни одна из них не появилась.
Раньше Раифа вполне устраивал его образ жизни, но теперь, когда ему хотелось побыть наедине с Анной, вечно толпящиеся вокруг него люди немного раздражали.
Конечно, он мог бы ей позвонить на мобильный, вот только что бы он ей предложил? Где-нибудь посидеть и поболтать с ним и двумя десятками его ближайших друзей? А что потом? Ведь стоит им только остаться вдвоем больше чем на пару секунд, и ее репутация навсегда испорчена.
Как же мало он ценил возможность остаться с ней наедине в Нью-Йорке и как теперь об этом мечтал!
— И мне теперь придется все время этим заниматься? — спросил он Тарика. — Укреплять веру людей в королевскую власть?
— Да.
Что ж, он всю жизнь к этому готовился, и теперь пришла пора занять подобающее ему место. И он не позволит ни Анне, ни чему-нибудь иному помешать ему исполнить свой долг.
— Хорошо, пойдем к банкирам.
Но не успели они еще и шагу сделать, как дверь распахнулась, и в комнату ворвались шестеро охранников.