Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Драконоборец - Рэйда Линн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Драконоборец - Рэйда Линн

46
0
Читать книгу Драконоборец - Рэйда Линн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 84
Перейти на страницу:
а отдуваться за меня наверняка приходится ему.

Алисон покачала головой. В ее глазах была тревога.

- Нет. Невилл говорит, что после получения того письма она почти ни с кем не разговаривает. Ходит по замку, поджав губы, и молчит.

Ричард поежился. Молчащая Эмилия - это и правда было страшно.

- Ладно. С этим мы все равно ничего пока не сделаем... Поехали в наш лагерь, познакомлю тебя с «жуликом». И еще кое-с-кем.

Ехали они шагом, потому что так было удобнее беседовать, так что дорогой Ричард успел рассказать спутнице всю свою историю – от первой встречи с Ригелем до боя с людоедом. Алисон восприняла все эти похождения, как должное – она выросла на рассказах своего отца о его подвигах и приключениях, так что ее трудно было чем-то смутить. Вот разве что история про ручного дракона вызвала у нее любопытство.

- Хочу поскорей его увидеть, - объявила она Ричарду, послав свою кобылу в рысь так неожиданно, что у обнимавшего ее за талию рыцаря клацнули зубы.

Ричард был настроен менее решительно.

- Знаешь, Ригель все-таки никогда еще не встречал других людей. Он знает только нас с Филиппом. Так что, может быть, стоит дать ему больше времени, чтобы привыкнуть…

- Не волнуйся, - беспечно бросила Алисон. – Если я говорю, что я хочу его увидеть, это не значит, что я собираюсь схватить его на руки и начать тискать, как котенка!

- Ну, положим, это у тебя при всем желании не вышло бы, - возразил Ричард. – Он так вырос, что сейчас его даже я не подниму…

Последняя фраза, очевидно, отвлекла Алисон от мыслей о драконе. Она придержала лошадь и озабоченно сказала :

- Судя по твоему виду, тебе сейчас вообще ничего поднимать не стоит. Я заметила, как ты побледнел после того, как решил чуть-чуть меня покружить. Как твои ребра, все ещё болят?..

- Терпимо.

Алисон сердито фыркнула.

- Если боль измерять твоим терпением, то, значит, болит сильно. Вот же дикость… Если бы не этот старый негодяй, лорд Освальд, ты бы сейчас мог спокойно отлежаться дома, а не спать на жесткой земле со сломанными ребрами.

- Ну, что уж тут поделаешь, - заметил Ричард философски. – Вообще-то, мы устроились не так уж плохо. И ты можешь сама убедиться в том, что спать в том шалаше, который построил Филипп, не так уж жестко… Разумеется, мы с ним ляжем снаружи, - быстро сказал он, чтобы Алисон не усмотрела в его словах какой-нибудь двусмысленный намек. – А тебе оставим дракона – если Ригель согласится. Но я думаю, что должен. Пахнет от тебя, во всяком случае, куда приятнее, чем от кого-нибудь из нас двоих… А внутрь шалаша Филипп натаскал еловых веток и устроил нам из этих веток и попоны прямо-таки королевскую постель. Не думаю, что дома на матрасе мне спалось бы мягче.

До приезда Алисон Ричард как-то не задумывался о том, как выглядит со стороны. То есть рыцарь, конечно, понимал, что и Филипп, и он сам обросли и несколько пообтрепались, но все эти перемены происходили так медленно, что он их едва замечал. А вот Алисон, не стесняясь, объявила им, что выглядят они просто кошмарно.

- Вы тут совершенно одичали!.. - заявила она Ричарду, когда они сидели у костра и жарили только что принесенную драконом дичь. - К счастью, я все предусмотрела. У меня в седельных сумках есть четыре чистые рубашки и две пары шоссов. Ещё бритва, ножницы и гребень. Этого, конечно, явно недостаточно, учитывая то, на что вы оба сделались похожи, но после этого вас можно будет хотя бы издалека принять за нормальных людей… Чего ты на меня таращишься? – спросила она у Филиппа, который слушал ее речь, приоткрыв рот от изумления.

Филипп ничего не ответил, только покраснел, как рак. Ричард ткнул его локтем в бок.

- Да ладно, признавайся уже, о чем ты там думал, - с усмешкой заметил он. – Почти наверняка Алисон тебя не укусит. И я тоже.

- Ладно… Вы только не обижайтесь, я ведь в жизни вообще не видел знатных леди, так что что я в этом могу понимать? Просто я представлял их совсем по-другому. Я думал, они такие… эээ… возвышенные, утонченные, что ни одного слова запросто не скажут. И уж точно никогда не станут рассуждать о каких-то там бритвах, шоссах и рубашках. Да еще мужских.

- Они, видимо, должны думать, что одежда растет на мужчинах, как листья на дереве – сама собой, - съехидничала Алисон.

Филипп насупился.

- Я же вам говорил, что это глупо. Но вы сами попросили, чтобы я сказал, о чем я думаю. Ну вот… Я думал, что вы совсем не похожи на знатную даму.

- А ты совсем не похож на вора и мошенника, - парировала Алисон. – Так что можно сказать, что мы оба по чистой случайности оказались в не самой уютной для нас роли. Но что делать?.. Раз уж все так вышло, придется играть спектакль до конца.

- И каким же, по-твоему, будет этот конец? – серьезно спросил Ричард.

- Насчет конца – не знаю, но пока что ваше положение – не самое приятное. Освальд во что бы то ни стало хочет получить свое кольцо и проучить своего наглого слугу, чтобы другим неповадно было. А сэр Гильом, по-моему, больше всего оскорблен тем, что ты одержал над ним победу и унизил его перед его спутниками. Так что теперь оба жаждут твоей крови. Старый подагрик, конечно, не мог никуда поехать, но Гильом даже не стал отлеживаться в замке лорда Освальда, и сразу же отправился в столицу на носилках. И теперь тебя ищут королевские приставы, а Железная Рука на каждом углу заявляет, что бесчестный рыцарь Ричард Эйсли, не стыдящийся водить дружбу с ворами и разбойниками, должен ему поединок, и, если Эйсли не трус, он явится в столицу и сразится с ним за свою честь.

- В некотором смысле, он оказывает мне услугу, - задумчиво сказал Ричард. - Если я буду скрываться от закона – значит, я простой преступник. Если я являюсь для поединка, то никто, скорее всего, не

1 ... 24 25 26 ... 84
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Драконоборец - Рэйда Линн"