Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Генри Смарт, пицца и магические сокровища - Фрауке Шойнеманн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Генри Смарт, пицца и магические сокровища - Фрауке Шойнеманн

194
0
Читать книгу Генри Смарт, пицца и магические сокровища - Фрауке Шойнеманн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 45
Перейти на страницу:


– Просто невероятно: мы тут должны делать грязную работу, а этот фон-барон пофлиртовать решил! – Хильда ругается на чём свет стоит, балансируя на моих плечах в попытке приладить «ЛОКИ-4000» к сигнализации Казарм Ватерлоо. – Нет, ты только представь! Он, видите ли, должен успокаивать даму, чтобы она не слишком волновалась, пока мы добываем ложку. Да это же самая тупая отмазка, какая только может быть! – Она ещё и ногой притопывает. Ай!

– Эй, я долго тебя не выдержу, особенно если будешь так дрыгаться! – восклицаю я, пытаясь стоять спокойно, чтобы Хильда не упала.

– Да уж, озаботиться сигнализацией явно лучше бы Зигфриду. Должен же его рост на что-то сгодиться, – не обращая на меня никакого внимания, продолжает горячиться она. – У кого в голове пусто, пусть хотя бы физическим трудом занимается!

– Успокойся, дитя моё! Если карлики снова объявятся, Зигфрид отгонит их, – пытается смягчить Хильду госпожа Урдман. Пожилая дама стоит у меня за спиной, с интересом наблюдая, как Хильда орудует универсальным декодером. Я-то думал, что после такого крайне напряжённого дня ей лучше остаться в кресле в комнате отдыха, но, судя по всему, три тысячи лет плетения нитей судеб приводят тебя в хорошую спортивную форму. Я уже практически спёкся, а госпожа Урдман по-прежнему как огурчик. Ей непременно хотелось пойти с нами, чтобы прямо на месте окончательно определить, сделана ли ложка из золота нибелунгов.

– Так! – восклицает Хильда, и действительно раздаётся щелчок. Как по мановению волшебной палочки, штурвал поворачивается, и в дверном нутре ясно слышится скрежет. Похоже, это расцепляются стальные ригели. Хильда, спрыгнув с моих плеч, с силой дёргает дверь, та отворяется – и нашим взглядам предстаёт сокровищница с витринами. Бинго! «ЛОКИ-4000» работает безупречно!

Я уже собираюсь сделать первый шаг внутрь помещения, но Хильда крепко удерживает меня за плечо.

– Стоять! Туда нельзя просто взять и войти!

– Почему? Я думал, что «ЛОКИ-4000» отключил сигнализацию, – удивляюсь я.

– Первую – да. Но помещение может иметь двойную защиту. Погоди-ка! – Она взмахивает рукой – и снова появляется туман. Он густыми клубами наползает на витрины, и в этих клубах между отдельными витринами внезапно проявляется решётчатая сетка красных лучей. – Ну вот, взгляни! – радостно восклицает Хильда. – Лазерная сигнализация. Так я и знала!

– Вижу. Но что в этом хорошего? – спрашиваю я.

– Хорошего? Да ничего. А почему ты спросил?

– Потому что такое ощущение, будто ты этому рада.

– Не-а. Я рада, что оказалась права, – смеётся Хильда. – Быть правым всегда приятно!

– Может быть. Но тогда никаких друзей рядом не будет, – бурчу я.

Она передёргивает плечами.

– Если ты валькирия, друзей тебе и так не завести, – хладнокровно заявляет она, копошась у входа в выставочный зал. Госпожа Урдман пока присела на один из стульев, на которых обычно сидят смотрители.

Я тоже осматриваю вход и сначала не замечаю ничего, что хотя бы отдалённо напоминало систему безопасности. Стены ровные, без каких-либо украшений или выступов, куда можно спрятать такую систему.

– Чёрт! – бранится Хильда. – «ЛОКИ-4000» поможет, только если мы найдём выключатель лазерной сети. Куда же они его запрятали?

На стенах нет, на потолке нет – может, в полу? Переход действительно связан с выставочным залом маленьким порожком. И тут меня осеняет: что, если в нём-то и находится лазерная система, а порожек – световой барьер безопасности?

– Хильда, дай, пожалуйста, «ЛОКИ», – прошу я.

Она скептически вскидывает брови, и это определённо говорит о том, что она не вполне доверяет моим способностям ищейки, но всё же суёт мне в руки коробочку. Усевшись на колени у порожка, я плотно прижимаю к нему «ЛОКИ». Некоторое время ничего не происходит, а затем «ЛОКИ» реагирует. Цифры, начав подбор, меняются, пока наконец со щелчком не останавливаются. Сетка лучей между витринами гаснет!

– Неплохо, – признаёт Хильда. – Случайно или собственными мозгами дошёл?

– Но это же логично – где ему ещё быть? – подчёркнуто небрежно возражаю я. – И к тому же я разбираюсь в таких системах защиты. Отец довольно долго подрабатывал в одном магазине для художников. Там световой барьер безопасности тоже находился в пороге у выхода.

– Разве твой отец не художник по гриму? Что же он тогда подрабатывает продавцом? – только и говорит в ответ Хильда. Вот тупица!

– Знаешь, не у всех отцы – шефы богов, и не каждый может позволить себе вот так запросто носиться взад-вперёд во всемирной истории. Чтобы мы могли нормально жить в таком городе, как Сан-Франциско, отцу приходится по-настоящему вкалывать. И неважно, что он делает, – я им горжусь!

Хильда усмехается:

– Ну хорошо, хорошо! Я не хотела тебя обидеть. Мне действительно просто интересно.

– Да ну? А прозвучало скорее так, словно…

– Прекратите! – строгим возгласом прерывает меня госпожа Урдман. – Это спор ни о чём. Мы ещё далеки от цели. Я чувствую. Займёмся же достойным делом!

Мы далеки от цели? Я бы сказал, она метрах в трёх от нас. Но в принципе госпожа Урдман права. Нужно скорее хватать ложку и делать ноги, пока опять не нагрянули незваные гости или не пришла охрана. В общем, я воздерживаюсь от комментария, что Хильда своей заносчивостью напоминает дуру Мелиссу Эджвуд. Всё равно Мелиссу здесь никто не знает.

Похоже, Хильда тоже решила последовать совету госпожи Урдман. Она подошла к витрине с ложкой и внимательно её рассматривает.

– Не дашь ли ты мне ещё разок «ЛОКИ», Генри? – необычно дружелюбным тоном просит она. Подойдя к ней, я отдаю ей декодер. Она прижимает его к стенке стеклянной витрины и выжидает несколько секунд. Ничего не происходит. – Похоже, здесь нет никакой специальной защиты. Только замок сзади. – Стоит Хильде коснуться замка декодером, как он тут же открывается, и моя напарница отодвигает заднюю стенку витрины.

Вот она, ложка для коронации! Вблизи она выглядит гораздо красивее и богаче. Сверкает золотом, витая рукоять усыпана жемчугом, а внутренняя поверхность самой ложки украшена орнаментом. Я ошибся – она намного лучше какой-то салатной. Когда я достаю ложку из витрины, руки у меня немного дрожат. Как-никак я несу госпоже Урдман и отдаю в её руки судьбу человечества, не меньше. Кивнув мне, она закрывает глаза и начинает что-то бормотать и напевать себе под нос.

Спустя целую вечность она открывает глаза и смотрит на нас с Хильдой серьёзным взглядом.

– Это не золото нибелунгов, – она с сожалением качает головой. – Ложка поддельная.

Глава 17
Немного истории о королях и войнах – и ложке

– Ложка поддельная?! – Зигфрид в крайнем недоумении.

Мы опять сидим в комнате отдыха в отделе мисс Морган. Зигфрид просто не в состоянии поверить в то, что выяснила госпожа Урдман. Да я и сам, честно говоря, верю с трудом. Как же так? Ведь госпожа Урдман насчёт ложки совершенно не сомневалась. И Альберих, видимо, тоже – зачем бы ему иначе посылать армию карликов?

1 ... 24 25 26 ... 45
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Генри Смарт, пицца и магические сокровища - Фрауке Шойнеманн"