Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Романтическое плавание - Барбара Картленд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Романтическое плавание - Барбара Картленд

431
0
Читать книгу Романтическое плавание - Барбара Картленд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 38
Перейти на страницу:

У Лексии появилось чувство, будто она ступает на очень тонкий лед. Малейшее напоминание о ее богатстве было ему неприятно, и она не знала, как деликатнее изложить свою мысль, чтобы его не задеть.

На уроках этикета ее, к сожалению, не научили, как вести себя в подобной ситуации.

— Фрэнк, пожалуйста, не расстраивайся из-за денег! Все равно большую их часть ты потратишь на меня!

— Рад это слышать.

— Ты заплатил за билеты, — продолжала тараторить Лексия, — но ведь у нас будут и другие расходы, верно? Поэтому я хочу, чтобы ты…

Она набрала в грудь побольше воздуха.

— Я взяла с собой еще немного денег и хочу, чтобы они хранились у тебя. При себе я их держать боюсь.

К ее огромному облегчению, маркиз рассмеялся:

— Лексия, дипломатическая служба потеряла в твоем лице ценнейшего сотрудника!

По глазам она прочла, что он разоблачил ее отчаянную попытку быть тактичной и что он ей за это благодарен.

— Обещаю, я обязательно верну долг. Я найду способ, — решительно сказал он.

— Но я этого от тебя не жду, — поспешила возразить девушка. — Это я в долгу перед тобой. Хотя бы потому, что ты согласился со мной поехать. Одна я бы никогда не отправилась в такую поездку, а ты все так замечательно организовал. Деньги — это мой вклад.

Однако эффект был несколько испорчен, когда она добавила шутливо:

— Мы оба попали в переплет, и если сможем из него выпутаться без каких-то особенно неприятных последствий, какая разница, кто заплатит по счетам?

Маркиз улыбнулся:

— Очень любезно с твоей стороны! Но я рад, что так случилось. Правда.

— Даже несмотря на то, что я шантажом вынудила тебя со мной поехать?

— Даже несмотря на это.

Они улыбнулись друг другу.

Над столиком склонился официант:

— Мистер Малкольм?

Видя, что маркиз не реагирует, Лексия сказала быстро:

— Да, это мистер Малкольм.

— Вы готовы сделать заказ, сэр?

— Да, — опомнился маркиз и тут же сдвинул брови — уж слишком явно Лексия над ним потешалась.

Когда официант ушел, она сказала, давясь от смеха:

— Кто говорил, что нам нужно хорошо играть свои роли?

Он пожал плечами:

— Я тоже могу кое о чем забыть. Например, о своем титуле. Хотя бы на время… Когда я был маленький, мне говорили: ты не должен делать то и это, потому что ты слишком знатный. Когда я вырос, мне стали указывать, что я должен делать, — и опять-таки потому что титул, предки и чувство долга. И никого не интересовало, что я этого делать не хочу. Поэтому, пожалуйста, хотя бы на время разреши мне об этом забыть.

Он ненадолго задумался, а потом добавил:

— Я хочу, чтобы эта поездка стала самой лучшей в моей жизни. И в твоей тоже.

— Для меня это так и есть, — сверкнула глазами Лексия.

Он посмотрел на нее с нежностью.

— Ты выглядишь прелестно, — сказал он. — Ни один мужчина перед тобой не устоит!

— Я на это надеюсь. Тебе я тоже желаю удачи. Присмотрись к молоденьким пассажиркам, но не вздумай влюбляться в первую же красотку, которая тебе улыбнется. Ты должен выбрать ту самую, единственную!

— Исполню все ваши указания, мэм!

— Красавицы часто тебе улыбаются, я знаю, — съехидничала Лексия. — Так было и на балу у леди Овертон.

— Но теперь красавицы будут думать, что я — безвестный мистер Малкольм, — напомнил он ей. — А зачем улыбаться такому?

«Ну, это тебе не грозит», — подумала Лексия. Маркиз, бесспорно, был самый красивый мужчина из присутствующих в ресторане.

И тут Лексии в голову пришла ошеломительная идея. Она охнула и прижала ладошки к щекам.

— Лексия, что теперь случилось? — испугался он.

— О, Фрэнк, я подумала о чем-то ужасном…

— Ради бога, говори!

— Не могу! Просто язык не поворачивается…

Маркиз побледнел:

— Прошу, не заставляй меня ждать и мучиться! Скажи, какая еще опасность тебе угрожает?

— Самая страшная из всех, — пролепетала девушка.

Говори!

— Мы отправились в путешествие, чтобы найти любовь, — не обладатель высокого титула и не богатая наследница, а просто мужчина и женщина, — с серьезным лицом начала Лексия. — И совсем скоро нам предстоит узнать, какова наша истинная ценность в глазах окружающих.

Она глубоко вдохнула.

— Фрэнк, а задумывался ли ты, какое открытие может нас ожидать?

Ее голос снизился до мелодраматического шепота.

Что, если мы не имеем никакой ценности?

Какое-то время он не мигая смотрел на нее, потом встал, снова опустился на стул, выдохнул и закрыл лицо руками.

— Лексия, больше так меня не пугай!

Она кокетливо улыбнулась.

— Ты несносная девчонка! Просто невыносимая! — Ему хотелось быть строгим, но губы сами собой расплывались в улыбке.

— Я знаю и ничего с собой не могу поделать. Хотя над этим стоит подумать. Мы оба почему-то решили, без всяких на то оснований, что избранник или избранница обязательно нас полюбят. А если нет?

Он кивнул.

— Если окажется, что без наших «атрибутов успеха» мы — нули? Шокирующая перспектива! Нужно выпить шампанского и поскорее о ней забыть!

И они дружно расхохотались.

Внезапно Лексия поймала себя на мысли, что совершенно счастлива. Ощущение это было ни с чем не сравнимо. А ведь они просто сидят вдвоем за столом и смеются… И это было лучшее, что случилось с ней в жизни.

— Мы оба сумасшедшие, — сказал он.

— Да, — весело согласилась она. — Парочка сумасбродов!

Он наполнил бокалы шампанским и поднял свой. Лексия тоже взяла бокал, и они чокнулись.

— За нас! — провозгласил он. — За наш побег и, что важнее, за наше будущее!

* * *

Была уже ночь, когда пароход прошел штормящий Бискайский залив. К счастью, Лексия не заметила у себя никаких симптомов морской болезни.

Целый час она пролежала в постели, пытаясь заснуть, но вскоре волнение улеглось и она погрузилась в приятный сон без сновидений.

А проснулась, когда судно уже входило в Гибралтарский пролив.

«Пока все идет прекрасно, — сказала она себе. — Побег удался, и впереди столько всего нового и интересного!»

Лексия позавтракала в каюте, решив не выходить на прогулку без Фрэнка, как она теперь про себя называла маркиза. К тому времени, как он постучал в дверь, девушка была давно уже одета и даже начала томиться от безделья.

1 ... 23 24 25 ... 38
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Романтическое плавание - Барбара Картленд"