Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Ловушка для чародеев - Майкл Моллой 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ловушка для чародеев - Майкл Моллой

113
0
Читать книгу Ловушка для чародеев - Майкл Моллой полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 62
Перейти на страницу:

— Что тебе нужно? — спросила Ма Хемлок устами Спайка.

— Скажи нам, что ты рассказала Вулфбейну, — потребовала Эбби.

— Отпусти меня. Я устала и хочу забыться сном, — недовольно проскрежетал старческий голос.

— Приказываю тебе, Ма Хемлок, — повтори свой рассказ!

— Я предупредила Вулфбейна, — вновь раздался голос ведьмы. — Сказала, что первая леди чародеев света может представлять для него опасность, когда он отправится в прошлое. А теперь дай мне отдохнуть.

— Проснись, Спайк, — скомандовала Эбби.

Спайк открыл глаза.

— Странное дело, — пробормотал он. — Я слышал, как старуха говорит у меня прямо в голове! Когда ты успела выучить это заклинание, Эбби?

— Никто ее и не учил этому, — задумчиво произнес сэр Чедвик. — Думаю, Эбби, ты далеко пойдешь и еще не раз удивишь нас всех.

— Но кто же эта первая леди чародеев света? — спросил Мендини.

— Скорее всего, старая карга имела в виду Хильду. Выйдя замуж за магистра светлых чародеев, она, естественно, стала бы их первой леди, — предположил капитан Старлайт, обернувшись к сэру Чедвику. — Поэтому-то Вулфбейн и решил похитить девушку. Боюсь, он намерен ее убить.

Мендини покачал головой.

— Думаю, Чедвик, дело не только в том, что Вулфбейн боится Хильды. Я не сомневаюсь, что он хочет тебе отомстить, да и нам всем тоже. И почему-то задумал заманить тебя в прошлое.

— Знаю, — кивнул сэр Чедвик. — Но я все равно последую за Хильдой. Я не могу ее бросить.

— А как? — спросила Эбби.

— Я немедленно обращусь в министерство времени с просьбой меня принять.

— Это дело непростое, Чедвик, — предупредил капитан Старлайт. — Вулфбейн прекрасно понимает, что ты не отступишь от правил, установленных волшебниками. А сам без зазрения совести будет вести нечестную игру. Прошлое — опасное место.

— Другого выхода нет, — отрезал сэр Чедвик, направляясь к стоявшему у стены письменному столу. Он взял золотую ручку с пером, листок бумаги и написал на нем несколько слов.

Сложив записку, он постучал по ней волшебной палочкой, подошел к камину и швырнул бумагу в еле тлеющий огонь.

Эбби и Спайк с изумлением наблюдали, как пламя поглощает записку. Через секунду в огне появился новый листок бумаги. Сэр Чедвик ловко выхватил его из огня, развернул и прочел:

— Завтра в десять часов утра у меня прием в министерстве времени, — сообщил он и добавил с легким недоумением в голосе: — Мне велено взять с собой Эбби.

— А откуда в министерстве про меня знают? — спросила удивленная Эбби.

Мендини пожал плечами.

— Никому не известно, насколько далеко простираются познания волшебников, — негромко проговорил он.

Капитан Старлайт поднялся.

— Что ж, сейчас самое разумное для нас — вернуться в Спеллер и как следует выспаться, — произнес он. — Завтра, на приеме в министерстве времени, вам с Эбби надо быть в форме.

Словно желая подчеркнуть правоту этих слов лорд Дарквуд особенно громко всхрапнул и поглубже зарылся в свое кресло у камина.

14 Распоряжение министерства совпадений

Пока такси ехало обратно на набережную Торгейта, сэр Чедвик рассказывал Эбби и Спайку о великом могуществе волшебников.

Мендини снова загипнотизировал шофера, и тот, хотя и слышал рассказ сэра Чедвика, был уверен, что речь идет не о волшебниках, а об учебниках.

— Проблема путешествий во времени возникла много веков назад, — пояснил сэр Чедвик. — Вражда между чародеями тьмы и чародеями света тянется так давно, что никто уже не помнит, когда она началась. Правда, людей они стараются не втягивать в свой конфликт. Хотя, конечно, иногда война чародеев оборачивалась неприятными последствиями и для рода человеческого. Взять, к примеру, чуму, или порох…

— Это все выдумки чародеев тьмы? — перебил Спайк.

Сэр Чедвик кивнул.

— Именно. Как ты думаешь, почему в прежние времена чуму называли черной смертью? А порох — черным порошком. Так или иначе, перевес был то на одной, то на другой стороне, и это продолжалось до тех пор, пока чародеи тьмы не вломились в Великую пирамиду и не узнали один из секретов передвижения во времени.

— Один из секретов? — уточнила Эбби. — А сколько их всего?

— Достаточно, — ответил сэр Чедвик. — Путешествовать во времени можно разными способами. Вы сами видели, как Вулфбейн похитил Хильду. И это лишь одно из средств перемещения во времени. Но позволь мне продолжить. Итак, чародеи тьмы начали вторгаться в прошлое и изменять историю по собственному усмотрению, а волшебникам постоянно приходилось исправлять то, что они натворили.

— Потом чародеи света тоже нашли способы путешествовать во времени, — продолжал сэр Чедвик. — Волшебники поняли, что в истории, того и гляди, наступит полная неразбериха. И тогда они предложили чародеям тьмы и чародеям света заключить великий договор. Согласно ему обе стороны обязались перемещаться во времени, лишь получив специальное разрешение волшебников и министерства времени.

— А почему волшебники такие могущественные? — спросил Спайк.

Сэр Чедвик взглянул на мальчика.

— Ты задал хороший вопрос, Спайк. Существует легенда, по которой волшебники прилетели с другой планеты. Однако на сей счет до сих пор ведутся споры. Все, что мы знаем, — волшебники существуют с незапамятных времен, они появились даже раньше чародеев. Говорят, именно они изобрели магию.

— В прежние времена волшебники служили советниками у королей, — продолжал сэр Чедвик. — Но постепенно короли утратили свое влияние, и тогда волшебники оставили их в покое и учредили собственные министерства, огромные и могущественные.

— Значит, министерство времени — не единственное? — спросила Эбби.

— О нет! Есть еще министерство совпадений, министерство сожалений, министерство сновидений и министерство воображения, — пояснил сэр Чедвик. — Волшебники также составляют правление колледжа Мерлина в Оксфорде, хотя повседневные дела этого учебного заведения находятся под контролем чародеев света.

— Волшебники, наверно, страшно важные! — воскликнула Эбби.

— Хм, — с таинственным видом произнес сэр Чедвик. — Завтра увидишь сама!

Тут такси затормозило у пляжа. Сэр Чедвик расплатился с шофером, и машина, выпустив облако выхлопных газов, умчалась прочь.

Путешественники поднялись на борт лодки атлантов, и капитан Старлайт взял курс на Спеллер. Когда они входили в гавань, он вдруг сказал:

— Здесь случилось что-то очень странное!

Перед ними расстилался голый скалистый берег. Спеллер исчез!

Эбби окатила ледяная волна страха.

1 ... 23 24 25 ... 62
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ловушка для чародеев - Майкл Моллой"