Книга Миг страсти - Бьюла Астор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Неожиданно Дженни поняла, зачем богатые люди ограждают свои владения и нанимают телохранителей. Это просто ужасно, когда каждый норовит сунуть нос в твою жизнь.
– Да, Лифер. Всегда лучше все тщательно проверять, – ответила Дженни охраннику.
– Подождите минутку, мэм. Старик подзывает меня, похоже, хочет что-то сказать. Я подойду к нему. – Наверное, Джордж Лифер открыл дверь своей будки, поскольку теперь Дженни могла слышать на заднем фоне странные звуки и обрывок фразы охранника. – Простите, сэр? Что вы сказали? Гоулсон? Да, много людей носят такую фамилию…
Услышав это, Дженни нахмурилась. Гоулсон, задумалась она. Это же ее фамилия. Тогда все ясно! Холодный пот выступил у нее на лбу. Она ведь была миссис Стивенсон для своих родителей, которые, Боже праведный, все же приехали навестить ее, поскольку ей самой пришло в голову пригласить их в гости. Дженни как-то сразу ослабела. Оперевшись на стол, она снова поднесла к уху трубку.
– Джордж! Алло? Вы слышите меня? – кричала Дженни, пытаясь привлечь внимание охранника.
– Да-да, – вскоре ответил он. – Вы что-то говорили?
– Да, Джордж. Впустите этих людей. Я знаю их. Все в порядке.
– Подождите. Я плохо вас слышу. – Через некоторое время связь наладилась. – Вот так-то лучше, – радостно проговорил Лифер. – Что вы мне сказали?
Дженни положила руку на сердце. Оно так сильно билось, что было готово в любую секунду выпрыгнуть из груди. Боже, что она будет делать теперь?
– Я сказала, что знаю этих людей. Впустите их, – повторила Дженни.
– Правда? Но они не числятся в сегодняшнем списке гостей. Не знаю, объяснил ли вам кто-нибудь здешние правила, но если вы ждете гостей, то обязательно должны сообщить об этом и…
– …И назвать их имена, – закончила Дженни. – Да, я все это знаю. Но, видите ли, даже зная, что они должны приехать, я не могла сообщить вам точной даты. – Девушка потерла лоб. Могло ли быть еще хуже, подумала она. Джордж, вы, конечно, будете смеяться, но вот вся правда. Эти люди – мои родители, и они думают… что я миссис Стивенсон.
Лифер молчал, что было не удивительно. Дженни снова заговорила.
– Это длинная история. Просто впустите их и объясните, как добраться до виллы, хорошо?
Охранник все еще молча сопел в трубку. Очевидно, он почувствовал, что дело не чисто.
– Ну, я не знаю, – наконец-то вымолвил он. – Все это очень странно.
– Понимаю. Не каждый день такое случается. – Похоже, правда не действовала, и Дженни решила импровизировать. – На самом деле у мистера Стивенсона сегодня день рождения. А эти люди были приглашены для развлекательного шоу. Ну, вы знаете, в них выступают клоуны, звери…
– Эти люди одеты совсем не как клоуны. Скорее, как самые обыкновенные туристы. Но вы же сказали, что они ваши родители.
Черт бы тебя побрал, Джордж, подумала про себя Дженни.
– Да, это всего лишь часть представления. Эти люди должны выглядеть, как обыкновенные туристы, и играть роль моих родителей. – Дженни уже становилось плохо от этой лжи. – Ради Бога, впустите их. Пожалуйста! Я прослежу, чтобы вам достался кусок праздничного пирога и хорошая новогодняя надбавка, ладно? – Повисла долгая тишина.
– Но ведь Рождество было в прошлом месяце.
– Да, точно! – Дженни опять потерла лоб. Она пыталась сообразить, сколько времени нужно для того, чтобы сыграть партию в гольф. Очень вероятно, что мистер Стивенсон и Чарли вернутся в тот самый момент, когда к дому подъедут ее родители. Успеет ли она выпроводить их в отель? Нет, так не пойдет, подумала Дженни. Ее родители считали, что она замужем за мистером Стивенсоном. Почему же она не может оставить их переночевать в одной из… пяти спален? Или же в домике для гостей?
– Алло? – раздалось в трубке.
Дженни подпрыгнула от неожиданности, но потом вспомнила, что еще не закончила говорить по телефону.
– Послушайте, Лифер. Я вам расскажу сейчас всю правду. Эти люди действительно мои родители. Сегодня не день рождения мистера Стивенсона. И нет никакого пирога. И…
– …И никакой надбавки, так?
– Так. Простите.
– Ничего страшного. Просто объясните мне одну вещь. Почему они думают, что вы миссис Стивенсон?
– Потому что… я им так сказала, Джордж. Я просто хотела, чтобы они гордились мной. Понимаете? Но я поступила очень плохо, солгав им, ведь так?
– Да нет. Ну, может быть, и да. Но я сделал еще хуже. Мои родители думают, что их сын – детектив полиции в главном департаменте Калифорнии.
– Тогда вы понимаете, как я себя сейчас чувствую, правда?
– Да. Думаю, что так. Давайте я помогу вам? – После этого Дженни услышала, как охранник громко и гордо произнес: – Да, миссис Стивенсон. Я сейчас же впущу ваших родителей. Они подъедут к дому через несколько минут.
Несмотря на передрягу, в которую она попала, Дженни улыбнулась.
– Алло, Джордж, спасибо! Вы – хороший человек.
– Спасибо вам на добром слове. Берегите себя, мэм. И удачи вам… Ой!
Услышав это, Дженни почувствовала, что все у нее перевернулось внутри.
– Что случилось, Джордж?
– Мэм, скажите, а у мистера Стивенсона по-прежнему есть золотой ягуар и громила-телохранитель по имени Чарли?
Дженни попыталась проглотить комок, который встал у нее в горле.
– Да, – с трудом ответила она.
– Тогда догадайтесь, кто только что поехал прямо вслед за вашими родителями.
Дженни с трудом дышала.
– Кошмар!
– Почти, – ответил охранник. – Но тем не менее удачи!
– Спасибо, – пробормотала Дженни и положила трубку. Она не могла сдвинуться с места. Страх просто парализовал ее. Мне конец, подумала девушка. И, чуть расслабившись, посмотрела вокруг себя, размышляя, когда ей лучше начинать собирать сумки. Сейчас или потом?
– Как мне кажется…
Дженни подскочила от страха и схватилась за сердце. Это был Рей.
– …есть две возможности, – продолжал он. – Ты слушаешь меня, Дженни?!
– Да, – ответила она, уставившись на микрофон, как будто это и было телесное воплощение Рея. – Но я не понимаю, почему я это делаю.
– Потому что у тебя нет другого выхода.
– Ты что, еще и телефонные звонки прослушиваешь?
– Совершенно верно. Теперь, как мне кажется, у тебя есть следующие варианты. Первый: сказать правду, собраться и уйти. Второй: притворяться и ждать.
– О! Огромное спасибо. Как будто я без тебя этого не знала. Твоя информация крайне полезна.
– Во всяком случае, я тебе высказал свою точку зрения, – словно защищаясь, обиженно сказал Рей. – Я могу быть полезен… если захочу.