Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Промедление смерти подобно - Чарльз Вильямс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Промедление смерти подобно - Чарльз Вильямс

200
0
Читать книгу Промедление смерти подобно - Чарльз Вильямс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 52
Перейти на страницу:

— Осторожней, осторожней! — вскрикнулКолби. — Там может быть снят предохранитель. Мартина внимательно осмотрелапистолет.

— Не знаю, как он стреляет, — сказала она и,направив дуло вверх, нажала на спуск.

В комнате раздался резонирующий о стены громкий звуквыстрела. Мелкие крошки слетевшей с потолка штукатурки дождем осыпали мадамБуффе. Дадли тотчас вновь закрыл лицо руками. Мартина поставила пистолет напредохранитель.

— Вот так, — сказала она и протянула его Колби.

Последний кусочек штукатурки упал на голову горничной изастрял у нее в волосах.

— Excrement[34], — вырвалось у мадамБуффе.

— Позовите повара, — попросил ее Колби, засовываятрофей себе в карман. — Помогите ему вытащить отсюда этого малого.

— Куда? Сюда? — спросила она, указав на соседнююкомнату.

— Нет, на улицу. Чтобы его не было в доме. Новоеиспытание свалилось на их головы. Теперь, прежде чем зазвонит телефон,необходимо убрать из кабинета бандита.

Бормоча себе что-то под нос, служанка направилась к двери.Разве можно понять этих американцев? Очередной голубок ценою в две сотнифранков снова залетел к ним с улицы, а они хотят от него избавиться.

— Можете взять из его карманов деньги, — негромкокрикнул ей вслед Колби. — Должен же он заплатить за хранение итранспортировку своего собственного тела. Разделите их с поваром.

Мадам Буффе оживилась и ускорила шаг. Ухватив бандита заплечи, Колби вытащил его в холл и проверил пульс. С ним все в порядке. Такогобугая обломком тикового стула девушке не убить, подумал он и поспешил обратно вкабинет. Мартина тем временем сдунула с карт опавшую с потолка пыль и положиласверху блокнот.

Дадли в изнеможении опустился на стул, стоявший по другуюсторону стола.

— Наверно, я вел себя недостойно мужчины, — тихопромолвил он.

— Когда вы брали деньги, этот тип был в банке? —спросил его Колби.

Большой разрыв во времени с момента возвращения Дадли избанка и до появления в конторе нежданного гостя озадачил Колби. Почему тот такдолго выжидал, прежде чем войти в дом?

— Какой тип? — переспросил Дадли и посмотрел наЛоуренса остекленелыми глазами. Похоже, что он все еще не понял, о чем идетречь. — А, этот. Нет, я его там не видел, — ответил он и, словно ищаподтверждения своим словам, посмотрел на Мартину.

Она кивнула:

— Я уверена, что его там не было. Из холла донессялегкий шум: мадам Буффе и повар, негромко переговариваясь, волокли бандита клестнице.

— Почему он все говорил о какой-то Бужи? —удивленно спросил Дадли. — Я решил, что он кого-то ищет.

— Это он спьяну, — ответил Колби. — Бужи этововсе не имя, а свеча зажигания по-французски.

— Или обычная восковая свечка, — уточнила Мартина.

Они переглянулись, и в тот же миг раздался телефонныйзвонок.

Колби поднял трубку:

— Алло!

— Вы что, звонили в полицию? — раздалсявозбужденный голос. — Может быть, вы хотите получить труп…

Именно этого и опасался Колби.

— Подождите, — прервал он, — какая полиция? Яразговаривал с Чикаго. Они торопили меня и дали новое задание…

— Какое?

— Я должен забрать сотрудника из нашей конторы вМарселе и лететь с ним в Стамбул. Это тот, с которым произошел несчастныйслучай. Ему необходимо сделать переливание крови.

— Сожалею, но это нас никак не касается.

— А кто говорит, что касается? Просто хотел вамсказать, что мой босс хочет, чтобы я передал это дело Деко. Не могу же я вечноторчать в Париже.

— Деко? Паскалю Деко? А вы что, его знаете?

— Да, как-то встречался, — безразлично произнесКолби.

Мартина, не скрывая восторга, смотрела на Лоуренса. УбийцаПаскаль Деко был, наверное, самым отъявленным бандитом во всей Франции.

— Деко уже оказывал нам кое-какие услуги и эту операциюс передачей денег мог бы тоже провернуть. Правда, может взять с васкомиссионные…

— Но мы уже решили, — торопливо произнес голос втрубке. — У вас есть под рукой карта?

— Да, конечно. Есть карта города и мишленовский атласавтомобильных дорог.

— Возьмите атлас. Так, едете по дороге номер десять наРамбуйе…

— Отлично, — сказал Колби и, отыскав дорогу накарте, повел по ней карандашом.

Мартина и Дадли внимательно наблюдали за движением его руки.

— В Рамбуйе сворачиваете на дорогу триста шесть всторону Ментено. Едете дальше на север в направлении Дрекса. Через четырекилометра слева увидите дорогу, не обозначенную на карте…

Колби сделал пометку на карте и в блокноте.

— ..сворачиваете на нее и через три километрапереезжаете деревянный мостик. Останавливаетесь, выходите из машины и идете втом же направлении. Там вы должны быть ровно в девять вечера. Ваш водительможет вернуться обратно или пусть проедет вперед до пересечения с дорогой слеваот него, свернет на нее, а затем выезжает на шоссе номер двадцать шесть «Д»западнее Ментено.

— Понял. А теперь, как передать вам деньги. Что мнесказать мсье Дадли?

— Пусть едет сначала по той же дороге. Передперекрестком на обочине увидит пустую бутылку из-под вина. Если она будетлежать справа, пусть направо и сворачивает, а если слева, то налево. Послеповорота пусть едет прямо со скоростью тридцать километров в час и все времяпосматривает на левую обочину. Увидев две винные бутылки, пусть, не сбавляяскорости, выбросит деньги на обочину и едет дальше. Если машина остановится,или мы заметим, что за ней следует другая, или же поблизости будет скоплениеполицейских, тогда и вас, и красотку прикончим.

На другом конце провода повесили трубку. Колби рассказалДадли и Мартине, какие инструкции он только что получил от похитителей. На лицедевушки появилась довольная улыбка.

— Думаю, нам очень помог Деко, — сказалаона. — Ты это здорово придумал.

— Я подумал, что моя байка должна их хоть немногоиспугать, даже если они в нее и не поверят. А с Деко я действительновстречался. Как-то довелось брать у него интервью, — сказал Колби. —Кстати, об увеличении суммы выкупа речи уже не шло. Правда, они могутпотребовать еще, когда и я окажусь у них в руках. В этой ситуации блефоватьмогут обе стороны. Однако в нашу пользу есть маленькое «но». Они знают, чтоденьги для выкупа берутся из банка и на получение дополнительной суммыпотребуются еще сутки. Поэтому для них будет лучше получить эти тридцать тысячи сразу же дать деру.

1 ... 22 23 24 ... 52
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Промедление смерти подобно - Чарльз Вильямс"