Книга Недотрога - Эбби Грин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты бледна, дорогая, все в порядке?
Алиса выдавила улыбку, кивнула Патрисии. Онапригласила Патрисию встретиться и поболтать пораньше — перед ужином, а Дантеоставила записку в комнате. Жалкая уловка, оттягивающая встречу с ним. Ее всееще передергивало от унижения при воспоминании об утре, о том, как грубо оновладел ею, словно заклеймил как свою собственность.
А от мысли, что она сама решилась поцеловатьего, прошептав в ухо «прости», она съеживалась.
— А, вон он.
Алису до сих пор ломало, все мышцы болели. Скрайней неохотой она обернулась, чтобы посмотреть на свою погибель.
С неописуемой животной грацией он подошел,коснулся губами ее губ. Вечная игра на публику. Боль пронзила ее. Поцелуй былбыстрым, уклониться она не успела.
Данте поздоровался с Патрисией и, присев,завел банальный разговор. Но глаза его неотступно следили за Алисой. Волосыраспущены по плечам, простое черное платье. Длинные рукава выгляделичрезвычайно скромно, но вырез спереди слегка открывал грудь. Его рука сжалабокал — он не желает, чтобы кто-либо это видел, пялясь в воображении туда, кудане следует.
Обе женщины смотрели выжидающе. А Алиса инастороженно. Он опять подумал, что утром был слишком требовательным... но ведьона так отзывалась, следовала за ним на протяжении всего пути, с этими мягкимигрудными стонами.
— Простите, я отвлекся.
Данте бросил Алисе разраженный взгляд, онапобелела. Лишь сейчас он заметил тени у нее под глазами. И ощутил укол всердце. Пришлось сосредоточиться на болтовне Патрисии, ожидая прихода Дерека.
По пути в ресторан Данте взял Алису под руку изаметил на ногах у нее черные шлепанцы. Она виновато поморщилась.
— Извини, я не подумала. Вдруг они меня непустят без... — она остановилась. — Пойду переодену туфли.
Данте вспомнил красные следы на ее ступнях.
— Нет, — прорычал он, мысленно поклявшись,что, если кто позволит один косой взгляд на шлепанцы, они отправятся в другоеместо. — Все отлично. Пусть сначала ноги подживут.
При виде облегчения на ее лице он почувствовалсебя очень странно, словно совершил сейчас величайший подвиг. Эта женщинаопределенно переворачивает его жизнь с ног на голову. И он ей позволяет.
— Завтра они заживут, я весь день смазывала ихспециальным кремом. Я сама виновата — не привыкла к такой обуви.
Данте отвернулся от ее громадных карих глаз.Ожесточив свое сердце, он в сотый раз за день пожалел о том, что впустил ее иее неприятности в свою жизнь.
В ресторане, после того как заказ был сделан,Алиса немного успокоилась и огляделась. Поймав взгляд Дерека, она улыбнуласьему, но он покраснел и виновато отвел глаза в сторону. Это было так непохожена его обычную жизнерадостность, что озадачило ее. Данте с Патрисиейбеседовали, а она обратилась к Дереку:
— Что-то случилось?
Он посмотрел на нее неуверенно. Разговор рядомстих, и Алиса заметила, как Патрисия пихнула Дерека, словно призывая вестисебя нормально. Теперь и она смотрела виновато. Алиса ощутила слабость вжелудке.
— Что? Пожалуйста, скажите.
Даже Данте не сумел притвориться глухим.Именно он наконец и заговорил первым:
— Вы можете спокойно ей сказать, утром мы ужеэто обсуждали.
Внутри у нее все замерло. Она посмотрела наПатрисию с мольбой.
С видимой неохотой и той же извиняющейсяулыбкой та заговорила:
— Алиса, дорогая, боюсь, о вас распустилинеприятные слухи.
— Позвольте мне угадать. Серена Гор-Блэк.
Патрисия кивнула.
— Мне так жаль. Ваша личная жизнь никого некасается, но всегда есть вероятность, что разнюхают папарацци. Сплетни вечнорасцветают там, где пахнет деньгами... — ее голос сорвался.
Алисе стало дурно.
— Господи боже, я ни за что бы не подумала...
— Что твои делишки раскроются? — резко спросилДанте.
Патрисия кинулась на ее защиту:
— Данте, как ты можешь...
Алиса вытянула вперед дрожащую руку, сердцебухало в груди.
— Патрисия, пожалуйста... Правда в том... втом... что это правда.
Алиса сознавала, что не должна разыгрыватьжертву — и не хочет. Данте может верить худшему о ней в связи с Мелани, ноэто... здесь легко разобраться.
— В определенном смысле, — добавила она сударением.
Все смотрели на нее, но она решила обращатьсятолько к Патрисии, своей союзнице.
— Правда в том, что у меня была связь с женатымчеловеком, доктором Раулем Карро. Впрочем, — с горечью добавила она, — я тогдане знала, что он женат.
Алиса почувствовала, как выпрямился Дантерядом с ней, и не стала смотреть на него, чтобы не видеть недоверия у него налице. Запинаясь, она продолжила:
— Он приехал из Испании всего на пару месяцев.Ни кольца на пальце, ни упоминаний о жене и семье... И когда он попросил меня освидании...
— Вы не смогли устоять, — понимающе улыбнуласьПатрисия и взяла Алису за руку. — О, моя дорогая, как вам, наверное, былоплохо, когда все выяснилось.
Алиса быстро глянула на Данте, но он был полностьюзанят своим бокалом.
— Да уж. — Она жестко улыбнулась. — Особеннокогда выяснилось, что встречается он не только со мной, но едва ли не споловиной женского персонала больницы. Я узнала только в самом конце. СеренаКокс, как ее звали тогда, тоже принадлежала к числу его увлечений. Ей сталоизвестно первой. Она позвонила его жене... а после быстренько сошла со сцены.И стала отрицать, что когда-либо имела к нему хоть какое-то отношение. Авпоследствии даже дала истории просочиться в местные газеты, перечисливконкретных людей, чтобы отвлечь внимание от себя.
Алиса тогда оказалась первой в списке. Статьипубликовались под чудовищными заголовками:
«Грязный доктор делает это с половиной больницы,пока бедная жена ждет дома...»
Данте иронически проговорил:
— Чем дальше, тем интереснее.
Впервые Алиса задумалась, как может повлиятьее история на нынешние события, в частности, отразиться на Дереке, для которогослияние фирм — последний шанс выкарабкаться из трудной ситуации. Ее затошнило.
Дерек же взорвался:
— И теперь эта корова пытается вас очернить!
Алиса пожала плечами, скрывая навалившуюсяпанику. Она чувствовала ледяной холод со стороны Данте — он наверняка не веритни одному ее слову.
— Мы никогда не могли сработаться, так чтоона, конечно, обрадовалась возможности мне навредить.