Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело очаровательной попрошайки - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело очаровательной попрошайки - Эрл Стенли Гарднер

429
0
Читать книгу Дело очаровательной попрошайки - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 ... 51
Перейти на страницу:

Похоже, что в этом санатории полным-полно пациентов, аперсонала – раз-два и обчелся. Им срочно требовался человек, в обязанностикоторого входила общая уборка помещений: заправлять койки, менять белье,подметать полы, вытирать пыль и присматривать за некоторыми больными. Крометого, у них ушла ночная няня, которая дежурила с десяти вечера до семи утра, инаш дорогой доктор Бекстер был в отчаянии. Эта девушка, я буду называть ееДафнией, потому что я не сомневаюсь, что это была она, обещала выйти на работук десяти.

Никто не обратил внимания на номер ее машины. Она назваласьЭвой Джонс и сказала, что имеет некоторый опыт ухода за старыми, больнымилюдьми.

Доктор Бекстер, боясь, как бы она не передумала, не сталспрашивать у нее никаких бумаг или рекомендаций. Впрочем, они готовы были взятького угодно, лишь бы этот человек согласился работать.

Она проработала всю смену, проявив расторопность, трудолюбиеи сметку. Доктор Бекстер поднялся наверх и проверил, как дела. Казалось, всеидет прекрасно.

У них есть кухарка и еще две так называемые санитарки,которые приходят к шести часам утра, чтобы приготовить завтрак, а послезавтрака они же застилают постели.

Это были опытные люди, работающие в этом учреждениинесколько лет и знающие тамошние порядки. А вот ночную няню они никак не моглиподыскать.

Новую девушку последний раз видели примерно без четвертишесть. Когда кухарка пришла на работу, новенькая была на месте. Ей полагалосьоставаться на работе до семи, чтобы помочь разнести завтрак, но она толькопоздоровалась с кухаркой, и больше ее никто не видел.

Некоторое время все были заняты завтраком и уборкой. Наконецпришло время накормить обитателя бокса номер 17, который, как правило,доставлял всем массу хлопот. Они должны были насильно успокаивать его.

Они нашли кровать пустой. Исчезли и Горас Шелби, и новаясанитарка. Они не слишком удивились последнему, решив, что она неправильнопоняла, когда ей следует сменяться, и сегодня вечером в десять часов сноваявится на дежурство.

Я представился им работником службы кредита,заинтересованным в каждом новом сотруднике «Гудвилла», и под этим предлогомстал расспрашивать их об Эве Джонс. Они назвали мне ее адрес и, самое главное,описали ее внешность. Я поехал по адресу, но, как и следовало ожидать, никакойДжонс там не было. Да и вообще девушки, отвечающей приметам Эвы Джонс, там незнали. Думаю, Перри, нетрудно сделать соответствующий вывод. Дафния купиламашину, на ней отправилась в санаторий и оставила ее где-то поблизости. Вночное время она не решилась действовать, понимая, что за ней легче уследить, адождавшись утра, проскользнула в бокс своего дядюшки, перерезала ремни,воспользовавшись для этого столовым ножом, взятым из кухни. Она помогла Шелбиодеться, провела его незаметно через здание во двор и на улицу, где стояламашина.

Мейсон задумчиво кивнул:

– А как насчет машины?

– Дафния Шелби приобрела машину марки «Форд» последнеймодели в пригородном агентстве вчера и потребовала, чтобы ее немедленнооформили. За машину она расплатилась кассовым чеком Национального банка на ееимя. Она слишком торопилась, и работники агентства заподозрили неладное,отвезли чек в банк, однако там его им без слов обменяли на наличные. И тогдаони доставили ей машину.

Номер лицензии – ЛИЛ 851, но, как я упомянул, никто в«Гудвилле» не заметил, какой номерной знак был на новеньком «Форде», на которомявилась ночная няня.

Мейсон, присевший на угол письменного стола, в задумчивостихмурил брови.

– Судя по всему, наша наивная, неискушенная девушка имеетголову на плечах и отличается предприимчивостью.

– Что на все это скажет суд, Перри?

– На что?

– Я имею в виду все эти факты. Если Гораса Шелби обманнымпутем представили недееспособным – одно дело. Но если Борден Финчли действовалв твердой уверенности, что Дафния обманывает старика и втирается к нему вдоверие, чтобы отхватить себе львиную долю его состояния, тогда картина совсеминая.

– Если Гораса Шелби освидетельствует Олм, тот ему расскажетвсе, как было, как с ним обращались в санатории, почему привязали к койке идержали под наркотиками. Если участники заговора действительно обманом довели егодо такого состояния, что суд признал возможным учредить опеку, то они просто недопустят этого. Они должны предотвратить свидание с доктором любой ценой.

– Что ты имеешь в виду под «любой ценой», а?

– Убийство, – спокойно сказал Мейсон.

– Убийство?! – воскликнула Делла.

Мейсон кивнул.

– Но как им поможет убийство?

– Само по себе убийство не поможет. Им хорошо бы совершитьнечто такое, вину за что можно свалить на Дафнию Шелби. Тогда они расскажутвесьма простую историю: Дафния вызволила Гораса из санатория и заставила егонаписать завещание в свою пользу, а ночью он умер. Его смерть внешне вызванасамыми естественными причинами, но в действительности ему помогла отправитьсяна тот свет Дафния Шелби… Короче говоря, Пол, нам необходимо найти Дафнию, чтобызащитить ее от самой себя и от других.

– Я поручил своим ребятам следить за Дафнией с того момента,как она выйдет из здания суда. Нам известен номер машины, на которой она ездит,так что через несколько минут мы узнаем, где она скрывается.

– Она могла на этот раз поехать и не прямо в свое убежище.

– Что нам делать, когда мы ее увидим?

– Предупредить доктора Олма и отвезти его туда, чтобы онсмог обследовать Гораса Шелби.

– А если Шелби действительно находится в невменяемомсостоянии?

– Тогда мы поместим его в хорошую больницу под наблюдениедоктора Олма, отправимся в суд и посмотрим, не удастся ли нам добиться другогоопекуна.

– А если он совершенно нормален?

Мейсон усмехнулся:

– Тогда мы обвиним Финчли в преступном заговоре, полностьюих дискредитируем, добьемся того, что суд объявит Гораса Шелби правомочным, азатем, если он того пожелает, составим завещание, по которому все его состояниебудет передано Дафнии. Ну и тогда представление будет окончено.

– Финчли поставили на карту все! – покачал головой Дрейк.

Мейсон кивнул.

Зазвонил телефон: номера его в справочнике не было.

Делла Стрит подняла трубку:

– Это тебя, Пол.

Детектив потянулся к трубке:

– Дрейк у телефона… Да, алло! Джуд?.. Что-о?! Но как же этомогло случиться?

Дрейк довольно долго слушал объяснение, потом спросил:

1 ... 22 23 24 ... 51
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело очаровательной попрошайки - Эрл Стенли Гарднер"