Книга Создана для любви - Конни Мейсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мак не менее твердо намеревался беречь ум и плоть Алексы от воспоминаний об Адаме. В душе он знал: девушка влюбилась в Адама, но искренне полагал, что его друг никогда не ответит ей взаимностью. У Адама были планы, в которые не входила дочь Джона Эшли. С самим же Маком дела обстояли куда проще. Он будет заботиться об Алексе, пока она не поймет глубину его чувств к ней. А когда это случится, они поженятся и станут жить долго и счастливо. Впрочем, Мак всегда был мечтателем.
Одним ясным днем Алекса стояла у поручня корабля и смотрела на запад. Как часто бывало в последнее время, ее мысли роились вокруг малыша, который рос у нее внутри. Ей уже приходилось расшивать платья, и она не знала, сумеет ли сохранить свою тайну от Мака до конца путешествия.
Почему-то ей вспомнился Лис. Алекса была уверена: этот человек никогда бы не обошелся с ней жестоко, несмотря на то, что он пират и повеса. Их чересчур короткая встреча пробудила ее к новому волнующему опыту, который в последующие месяцы искусно отшлифовал Адам. «Увижу ли я Лиса когда-нибудь вновь?» – мучительно гадала Алекса. Наверное, нет. О, если бы ее ребенок был от Лиса… Маловероятно… но…
Почти непроизвольно рука Алексы опустилась к талии, обрисовав маленький животик, который она так тщательно прятала под плащом и многочисленными юбками. А потом, таким типичным для беременных женщин движением, Алекса подперла другой рукой спину, выдвигая вперед живот и таз. В те несколько секунд, когда она застыла в этой позе, ее беременность стала очевидной.
Весело посверкивая глазами, Мак наблюдал с квартердека, как Алекса подставляет лицо ветру. На ее прекрасных чертах отражалась внутренняя борьба, и Мак всем сердцем желал сделать что-нибудь, чтобы утешить ее. Вдруг его внимание привлек жест Алексы, и у него мучительно перехватило дух. Необычная поза подчеркивала неестественно выпяченный живот, хорошо прорисованный под одной маленькой ладонью, тогда как вторая поддерживала спину, будто стремилась разгрузить отяжелевший центр тела.
На мгновение Мак люто возненавидел Адама Фоксворта. Беременна! «Этот сукин сын бросил Алексу беременной, не соизволив задуматься о ее будущем! Неужели он не понимал, каковы могут быть последствия?» – в бессильном гневе думал Мак. Было очевидно, что отравленный мщением рассудок Адама упустил из виду возможные последствия для невинной молодой девушки. Никогда еще Мак не испытывал такого острого желания убить.
Остаток дня он провел, пытаясь примириться с фактом, что женщина, которую любит, ждет ребенка от другого мужчины. Закрывшись у себя в каюте с бутылкой бренди, Мак долго напряженно размышлял и наконец пришел к болезненному решению. Вооружившись мыслью – то, что он собирается сделать, пойдет во благо Алексе, он коротко переговорил со штурманом и с легким сердцем отправился спать. Он с самого начала знал: его мечте не суждено сбыться.
Алекса не заметила небольшого изменения курса. Чем ближе они подплывают к месту назначения, заметила она, тем теплее становится. Пока ночи перетекали в дни, а дни в недели, ее живот увеличивался. Теперь она уже не могла скрывать от Мака беременность. Он встретил ее в один из дней, когда жара заставила ее снять маскирующий плащ. Она поймала его на том, что он разглядывает ее живот. Алекса не стала прятаться, взглянув прямо в глаза Маку.
– Это правда, Мак, – сказала она, не дожидаясь вопроса. – Я жду ребенка от Адама.
– Знаю, Алекса, – тихо проговорил Мак. – Я узнал об этом некоторое время назад.
– Должно быть, вы ненавидите меня.
Как она могла такое подумать?
– Не вас, миледи, только не вас, – последовал пламенный ответ Мака. – Я ненавижу Адама за то, что он воспользовался вами и бросил, не подумав о последствиях.
– Он не знал.
– Не оправдывайте этого подлеца. Он должен был предвидеть такую возможность и принять меры.
– Я собиралась рассказать ему, но он уехал, не попрощавшись. И потом, – с горечью добавила Алекса, – для Адама это ничего не поменяло бы. Известие о том, что он оставил меня с ребенком, только подсластило бы его месть.
– Возможно, вы к нему несправедливы, – вступился за приятеля Мак.
– Мы оба знаем, что для Адама я была не более чем средством добраться до моего отца. Этот ребенок мой и только мой. И я дам ему лучшее, что смогу.
Мак, восхитившись душевной стойкостью Алексы перед лицом таких трудностей, пообещал себе: он не позволит ей страдать только потому, что она имела несчастье родиться дочкой сэра Джона Эшли. Ни ей, ни ее ребенку. Однако Мак решил: до поры до времени лучше держать свои планы при себе. Зная Алексу, он не сомневался – она примет их в штыки.
– Алекса, уверяю, я никогда вас не покину, – с нежностью произнес Мак. – Я сделаю все необходимое, чтобы помочь вам.
«И буду надеяться, потом вы не станете меня за это ненавидеть», – добавил он про себя.
Алексе почему-то стало спокойнее оттого, что Мак знает ее тайну. Кем бы он ни был, пиратом или кем-то еще, Мак ее друг, и она может рассчитывать на его помощь.
Земля уже почти показалась на горизонте, как вдруг на пути «Леди А» встретилось английское торговое судно. Первым сигналом тревоги для Алексы стали радостные возгласы матросов на палубе, которым не терпелось померяться силой с врагом. Укрывшись в коридоре, Алекса наблюдала, как капитан готовит судно к сражению. Ей было очевидно: Мак многому научился за годы плавания с Лисом на борту «Серого призрака».
Матросы тут же бросились заряжать снарядами двадцать четыре восемнадцатифунтовые пушки на верхней палубе и восемь девятифунтовых пушек на квартердеке. В ожидании рукопашной каждый пристегивал к поясу пистолеты и абордажные сабли.
Мак развернул «Леди А» на подветренную сторону и приказал дать предупредительный выстрел.
– Поднять флаг! – гаркнул он матросам. «Звезды и полосы» немедленно взмыли на флагштоке, поймали бриз и гордо развернулись над «Леди А». Британский корабль сделал ответный предупредительный выстрел.
– Живей, ребята, мы догоняем! – крикнул Мак, подставляя ветру паруса своего судна, налетавшего почти на самый нос вражеского корабля. – Стреляйте из фальконетов! – послышалась его команда.
Последовавший град ударов оставил торговое судно практически беззащитным. Мак приказал убрать паруса и приблизился к борту английского корабля, матросы которого уже не могли стрелять из пушек, потому что к этому времени «Леди А» находилась слишком близко. К огорчению американцев, бой закончился, по-настоящему даже не начавшись.
Члены абордажной команды во главе с Маком проворно преодолели короткое расстояние, разделявшее два судна, и подавили последние попытки сопротивления. Пока насильно завербованных американских моряков вычисляли и освобождали, англичан сажали в лодки и спускали на воду дожидаться помощи от ближайшего из их кораблей, Мак проверил трюм торгового судна. Его порадовало разнообразие товаров, имевших высокую цену на рынках Вест-Индии.
Команду в минимальном составе пересадили на торговый корабль и отправили на Барбадос избавиться от груза. Поскольку судно было старым и медленным, Мак считал, что его тоже лучше продать. «Ребята хорошо поработали, каждый из них сегодня стал богаче», – радостно думал Мак, наблюдая, как торговое судно уплывает под управлением его самых надежных людей.