Книга Дело о смертоносной игрушке [= Дело о жадном дедуле ] - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Делла Стрит горько усмехнулась:
– Знаешь, на мгновение мне показалось, что ты действительнособираешься… А впрочем, не обращай внимания.
Мейсон притормозил возле многоквартирного дома, где жилаДелла Стрит. Адвокат первым вышел из машины и открыл девушке дверцу.
Они поднялись в квартиру Деллы Стрит. Секретарша извиниласьи ушла. Через несколько минут она вернулась с женщиной примерно того жевозраста, что и она сама.
– Миссис Колтон. Мистер Мейсон, – представила Делла Стрит. –Я спросила, не одолжит ли миссис Колтон своего ребенка, и… разумеется, оназахотела сперва взглянуть на тебя.
– Нам требуется няня, – объяснил Мейсон. – Я хочу, чтобы всевыглядело убедительно. Но вы, если хотите, можете остаться в холле.
– Пожалуй, я так и сделаю. – Миссис Колтон засмеялась. – Нопрежде я хотела посмотреть, что здесь происходит. Согласитесь, что ваша просьбанеобычна.
– Девочка сейчас спит, – сообщила Делла Мейсону. – Мы можемили перенести ее кроватку сюда, или переложить ее в мою кровать.
– Здесь, пожалуй, тесновато для семьи с ребенком, – заметилМейсон.
– Это здесь тесно?! – воскликнула миссис Колтон. – Вы быпосмотрели, как живу я!
Делла Стрит встретилась взглядом с адвокатом и приподнялаброви в немом вопросе. Мейсон кивнул.
– Огромное спасибо, Алиса, – поблагодарила Делла Стрит. –Тогда, если ты не возражаешь, мы перенесем девочку ко мне.
– Помощь требуется? – спросил Мейсон.
– Да, вам придется нести кроватку. Я думаю, лучше невынимать девочку из постели, чтобы не разбудить. Постараемся перенести ее так,чтобы она не проснулась.
Мейсон и Делла Стрит спустились в квартиру миссис Колтон.Втроем они перенесли кроватку со спящей девочкой к Делле Стрит.
Мейсон перелистал телефонный справочник, нашел номерагентства «Вечер в гостях» и переписал себе в блокнот.
– Если что – зовите меня, – сказала Алиса Колтон. – Конечно,она знает тебя, Делла, но все-таки проснуться в чужой квартире… Я думаю, втаком случае без меня ее будет не успокоить.
– Не волнуйся. Я сразу же сбегаю за тобой. К тому же вседело продлится совсем недолго. Кстати, Алиса, почему бы тебе тоже не остатьсяздесь?
– А это не нарушит ваши планы?
– Ничуть, – ответила Делла Стрит. – Только помни, что тынаша знакомая, а вовсе не ее мать. В этом маскараде роль матери играю я.
Делла Стрит повернулась к Перри Мейсону и вновь приподнялаброви в немом вопросе.
Мейсон кивнул, поднял трубку и набрал номер агентства «Вечерв гостях».
– Алло! – произнес он в трубку, когда на другом концепровода ответили. – У нас тут сложились непредвиденные обстоятельства. Намнемедленно, прямо сейчас нужна няня. Весьма возможно, что ей придетсязаночевать у нас, хотя я и не уверен в этом. Мы готовы заплатить сорокдолларов, если вы пришлете ту женщину, которая нам требуется, и если она согласитсяостаться на всю ночь.
Диспетчер на другом конце провода старалась успокоитьвзволнованного клиента.
– Я думаю, за такие деньги мы без труда подберем вамнадежную няню, на которую вы сможете спокойно положиться.
– Понимаете, – продолжал Мейсон, – тут есть одна проблема.Моя жена очень нервничает, и мы боимся оставлять ребенка с абсолютно незнакомымчеловеком.
– Вы знакомы с кем-нибудь из наших сотрудников? – спросиладиспетчер.
– Лично – нет, но у вас работает некая Ханна Окунь. Нашидрузья, которые уже обращались в ваше агентство, всячески рекомендовали ее нам.Сможете ли вы пригласить к нам именно эту женщину?
– Сейчас я это выясню, – сказала диспетчер. – Оставьте,пожалуйста, номер вашего телефона, и я вам перезвоню.
Мейсон продиктовал номер Деллы Стрит и повесил трубку.
Алиса Колтон непонимающе смотрела на адвоката.
– Все в порядке, Алиса, – улыбнулась ей Делла Стрит.
Через несколько минут зазвонил телефон. Мейсон поднял трубку.
– Говорит диспетчер агентства «Вечер в гостях», – сообщилженский голос на другом конце провода. – Я дозвонилась до Ханны Окунь, и онасогласна. Она только просила выяснить, обязательно ли ей придется провести увас всю ночь и заплатите ли вы ей сорок долларов, если отпустите ее раньше.
– Если у нас все обойдется и мы вернемся домой, то она всеравно получит сорок долларов и мы оплатим ей такси.
– У нее собственная машина. Пожалуйста, сообщите ваш адрес ифамилию.
– Квартира на фамилию жены. Я делаю оптовые закупки длякрупного концерна и не хочу, чтобы торговые агенты беспокоили меня по выходным,пытаясь всучить свою продукцию. Мою жену зовут Делла Стрит. Телефон вы ужезаписывали. Берите ручку, я сейчас продиктую адрес.
Мейсон назвал адрес Деллы Стрит.
– Миссис Окунь приедет к вам через полчаса, – пообещалженский голос на другом конце провода.
– Спасибо, – поблагодарил адвокат.
– Ей удастся немного поспать или придется сидеть возлеребенка всю ночь?
– Мне очень жаль, но придется сидеть.
– Не волнуйтесь. Она готова к этому. Если потребуется, онаостанется у вас до восьми или девяти утра.
– Мы ждем, – сказал Мейсон и повесил трубку.
Алиса Колтон обвела взглядом квартиру Деллы Стрит.
– Знаете, Делла, здесь повсюду видно женское влияние, –заметила она. – Не похоже, что мистер Мейсон… живет здесь.
– Да, вы, наверное, правы, – согласился адвокат. – Извинитеменя, девушки.
Мейсон снял пиджак, развязал галстук, расстегнул верхнююпуговицу на рубашке, скинул ботинки, оставшись в носках, откинулся в кресле,взял в руки газету и раскрыл ее на спортивных новостях.
– Ну, как? – спросил он.
– Гораздо лучше, – улыбнулась Алиса Колтон. – Знаете, из васполучается неплохая пара… ну, в общем, похоже, что вы… Вы хорошо вписываетесьсюда, мистер Мейсон.
– Спасибо, – поблагодарил Мейсон.
Делла Стрит слегка покраснела.
Алиса Колтон продолжала с любопытством наблюдать за ними.
– Когда приедет миссис Окунь, – обратился Мейсон к АлисеКолтон, – мы будем должны представить ей какой-то рассказ. Мы с Деллой – муж ижена. Вы – сестра Деллы. Ваша мать очень больна, и мы собираемся лететь вДенвер. Завтра приезжает моя сестра. Она должна сменить няню и сидеть сребенком до нашего возвращения. А пока мы ждем подтверждения, что авиабилетызабронированы. Делла, достань несколько чемоданов, кинь в них что-нибудь ипоставь у двери. И вы, миссис Колтон, пожалуйста, тоже приготовьте чемодан.Кстати, я буду очень признателен, если вы, миссис Колтон, пришлете Делле Стритна этот адрес телеграмму следующего содержания: «Мама умерла час назад.Прилетать не надо. Похоронах сообщим. Флоренс».