Книга Шри Чайтанья-чаритамрита - Кришнадас Кавирадж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ТЕКСТ 12
Как всегда, к паломникам присоединились жители Кулинаграмы и Кханды. И, по обыкновению, заботу над шествием взял на себя Шивананда Сен.
ТЕКСТ 13
Рагхава Пандит вёз с собой несколько мешков угощений от сестры своей Дамаянти.
ТЕКСТ 14
Обычно лакомств, что заботливо готовила Дамаянти, Махапрабху хватало на целый грядущий год.
ТЕКСТЫ 15-16
Это были маринады и приправы: амра-кашанди, ада-кашанди, джхала-кашанди, нембу-ада, амра-коли, амси, ама-кханда, тайламра и ама-сатта. Кроме всего, она толкла в порошок сушёные горькие овощи и горькие семена тыквы.
ТЕКСТ 17
Горькие блюда Господь любил больше панчамриты.
ТЕКСТ 18
Господь принимает любовь в подношениях, вкус их Ему не так важен. Горькие они или сладкие, главное, чтобы были приготовлены с любовью.
ТЕКСТ 19
Истинная любовь застит глаза, потому Дамаянти видела в Махапрабху не Бога, но человека, и готовила такие блюда, от которых в желудке у человека не скапливается болезнетворная слизь.
ТЕКСТ 20
Если от сдобной еды у Гаурасундары случается недомогание, полагала сердобольная Дамаянти, горькие блюда очистят Ему утробу. Господь чувствовал эту заботу и поглощал её стряпню с превеликим наслаждением.
ТЕКСТ 21
«Возлюбленный на глазах у соперниц прикрыл её высокую грудь венком из свежих лесных цветов. И она не отвергла не омытый от пыли дар, ибо любовь, переданная в вещах, ценнее самих вещей».
Бхарави, «Кирата-арджуния»
ТЕКСТ 22
Дамаянти размолола семена кориандра и аниса, выварила их в соке сахарного тростника и скатала из них сладкие колобки.
ТЕКСТ 23
Она скатала горошины из сухого имбиря для выведения слизи, вызванной избытком желчи, и разложила их по тканевым мешочкам.
ТЕКСТ 24
В общей сложности получилась добрая сотня приправ: имбирных, из кореньев и ягод, сыпучих и в кусках. Перечислить их все мне не представляется возможным.
ТЕКСТ 25
Далее шли сладкие шарики долгого хранения, в том числе из кокосовой стружки.
ТЕКСТ 26
Твёрдый сыр и всевозможные молочные сладости, с камфарой и без.
ТЕКСТ 27
Хлопья из отборного риса шали, высушенного на солнце, помещённые в новый холщовый мешок.
ТЕКСТ 28
Еще были колобки из рисовой муки, обжаренные в топлёном масле и сваренные в сладком тростниковом соке с камфарой.
ТЕКСТЫ 29-30
Часть размолотого риса, обжаренного в сладком сиропе, она смешала с камфарой и добавила чёрного перца, гвоздики, кардамона и других пряностей. Из этой смеси она скатала изумительного вкуса душис- тые шарики.
ТЕКСТ 31
Другая часть риса была подсушена на огне, обжарена в масле, сварена в сиропе с камфарой и раскатана в лепёшки.
ТЕКСТ 32
Ещё были колобки из гороховой муки, обжаренные в топлёном масле, сваренные в соке сахарного тростника и присыпанные камфарой.
ТЕКСТ 33
Мне не хватит жизни, чтобы перечислить все лакомства, что приготовила матушка Дамаянти для Махапрабху. Было их не одна сотня, а может быть, тысяча.
ТЕКСТ 34
Некоторые блюда она изготовила по указанию брата, Рагхавы Пандита, что питал к Гауранге безграничную приязнь.
ТЕКСТ 35
Шарики для тилаки она скатала из глины с берега Ганги, высушенной на солнце, просеянной через тонкую ткань и смешанной с душистым составом.
ТЕКСТЫ 36-37
Подливы она поместила в тонкостенные глиняные горшки, сыпучие приправы ссыпала в холщовые мешочки, что были собраны в мешки поболее.
ТЕКСТ 38
Затем она туго завязала их и запечатала. Получилась ноша для трёх носильщиков.
ТЕКСТ 39
Мешки эти так и были прозваны меж преданными ― «мешки Рагхавы».
ТЕКСТ 40
Ответственным за их доставку был назначен Макарадхваджа Кара.
ТЕКСТЫ 41-42
Вайшнавы явились в Нилачалу в день, приходившийся на катание Джаганнатхи на лодке по озеру Нарендра в окружении Его свиты.
ТЕКСТ 43
В час, когда они вышли к озеру, Махапрабху прибыл туда вместе с близкими, чтобы лицезреть игры Джаганнатхи.
ТЕКСТ 44
Там и произошла Его встреча с паломниками из Гау- ды.
ТЕКСТ 45
Преданные приветствовали Господа земным поклоном, Он поднял их с земли и обнял всех до единого.
ТЕКСТ 46
От радости они плакали, пели, кланялись Господу в ноги и снова плакали.
ТЕКСТ 47
Музыкой, пляской и ликованием вайшнавов из Гауды сопровождались игры Джаганнатхи в водах озера.
ТЕКСТ 48
Плач их и пение слились в оглушительный гомон, наполнивший целую вселенную.
ТЕКСТ 49
Махапрабху сошёл с преданными в озеро, и они долго сопровождали Джаганнатху в Его развлечениях.
ТЕКСТ 50
События того дня подробно описывает Вриндаван Дас в его «Чайтанья-мангале».
ТЕКСТ 51
Чтобы не утяжелять мою и без того объёмную книгу, я не буду повторять его повесть.
ТЕКСТ 52
После купания Шри Говинду повезли в Его храмовую обитель. Махапрабху с преданными последовали за Ним.
ТЕКСТ 53
Воротившись из храма, Махапрабху попросил доставить Ему прасада в достатке для всех гостей.
ТЕКСТ 54
После приветственной беседы с Господом преданные разошлись по жилищам ― тем же самым, в которых гостевали в прошлом году.
ТЕКСТ 55
Рагхава Пандит передал мешки со снедью Говинде, который сложил их в углу комнаты для принятия пищи.
ТЕКСТ 56
Прежде Говинда опорожнил мешки, оставшиеся с предыдущего года, и использовал их для хранения съестных запасов.
ТЕКСТ 57
Следующим утром Махапрабху с преданными отправился в храм на таинство пробуждения Божеств.
ТЕКСТ 58
Поклонившись Джаганнатхе, Он попросил преданных разделиться на семь групп и призвал их к совместному киртану.
ТЕКСТЫ 59-60
В семи звеньях ведущими в танце были Адвайта Ачарья, Нитьянанда Прабху, Вакрешвара, Ачьютананда, Шриваса Пандит, Сатьяраджа Кхан и Нарахари Дас.
ТЕКСТ 61
Махапрабху перемещался между поющими, и каждый думал, что Он неотлучно пребывает подле него.
ТЕКСТ 62
Небо оглашалось пением, послушать которое собрались все жители города Джаганнатхи.
ТЕКСТ 63
Прибыл государь со свитой, оставив цариц взирать на чудо-танец с дворцовой крыши.
ТЕКСТ 64
Земля содрогалась от громового пения во славу Владыки Вселенной.
ТЕКСТ 65
Вскоре Махапрабху завёл Свой танец.
ТЕКСТ 66
Преданные скучились вокруг Махапрабху, забили в барабаны и запели. Господь кружился в самозабвенном танце.
ТЕКСТ 67
Вспомнив строку из стиха на местном наречии, Он прошептал её, и Сварупа, прочтя её по движению Гос- подних губ, громко воспел.
ТЕКСТ 68
«Джагамохана-пари-мунда йау!»
ТЕКСТ 69
Взирая на танцующего Господа, люди утопали в слезах радости.
ТЕКСТ 70
Воздев руки к небу, Он призывал их: «Бол! Бол!» И толпа отвечала Ему нараспев: «Хари! Хари!»
ТЕКСТ 71
Господь падал без чувств, поднимался и вновь пус- кался в пляс.
ТЕКСТ 72
Волоски на теле Его поднялись, как колючки на дереве шимула. Тело Его