Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Вращения и стук сердца - Матильда Бонетти 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Вращения и стук сердца - Матильда Бонетти

172
0
Читать книгу Вращения и стук сердца - Матильда Бонетти полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 25
Перейти на страницу:


Через некоторое время…

– Я собрала вас здесь, потому что хотела кое о чем поговорить, – начала Бетти, посмотрев на ребят. Они все находились в женской раздевалке, только что закончилось одно из последних занятий перед соревнованиями, и нервы у всех были на пределе. – Когда вы выйдете на каток, каждого из вас по очереди назовут по имени в соответствии с программой, которую вы получите за день до этого. У вас будет пять минут на разминку, в течение которых вы сможете повторить свои программы.

Ребята заговорили все сразу.

– А это будет утром или вечером?

– А музыку включат и на разминке?

– А я не хочу ничего повторять! Если я вдруг упаду, то испугаюсь… и потом, когда буду выступать, тоже ошибусь!

– Подождите, подождите! – перебила их Бетти. – Давайте по одному! – Она вздохнула. – Я пока не знаю, когда назначат соревнования – утром или вечером. Во время разминки не будет музыки, и нет, дорогая Садия, вы не обязаны повторять программу на разминке, но я тебе советую это сделать, – добавила она, многозначительно посмотрев на девочку. – По окончании вашей программы вы должны поприветствовать трех судей поклоном, а затем покинуть каток и пойти в сектор kissandcryдожидаться ваших оценок. Хотя это всего лишь дружеские соревнования среди команд ледовых дворцов, а не настоящий чемпионат, мы все равно решили выделить сектор kissandcry– это будет небольшой диван в холле. Так вы сможете почувствовать это ожидание оценок судей, как на самом настоящем чемпионате.

– А почему это называется kissandcry? – спросила Анжелика.

– Это же очевидно, разве нет? – сказала Жасмин, подняв подбородок. – Kiss– потому что, когда ты видишь хорошие оценки, бросаешься целовать всех подряд.

– А cry —потому что, скорее всего, ты не сможешь сдержать слез, – добавил Давиде. – При любом результате.

– Ну да, – добавила Бетти. – Эмоции играют со всеми злую шутку на соревнованиях.

– У меня живот сводит от одной мысли об этом, – вздохнула Садия, поигрывая молнией на своем рюкзаке.

Бетти положила ей руку на плечо:

– Еще я хотела поговорить с вами о костюмах.

Клео, Анжелика и Садия обменялись взволнованными улыбками.

– На зачете я позволила вам самим решать, – продолжила Бетти. – Но это настоящие соревнования, поэтому постарайтесь быть элегантными. Девочки могут надеть платье или комбинезон, а мальчики – облегающую майку и брюки. Клео и Давиде, вам нужно найти похожие костюмы, ведь вы выступаете в паре.

Клео нахмурилась. Она уже заволновалась.

– В каком смысле?

– Например, на Давиде должно быть что-то такого же цвета, какой будет доминировать в твоем платье, хотя бы платок или галстук…

Клео и Давиде переглянулись.

Это будет непросто.

– В местной костюмерной очень много костюмов, можете что-нибудь себе подобрать оттуда.

Все девочки разом обратились в слух.

– А что, здесь есть костюмерная? – взволнованно спросила Анжелика.

Через некоторое время в полуподвальном этаже Паластеллы…

Садия уперлась руками в спину Давиде и подталкивала его вперед по коридору.

– Давай же не будь таким упрямцем, – сказала она ему. – Пойдем с нами примерять костюмы.

Давиде, всегда серьезный и степенный, напоминал ей брата Балраджи, поэтому она часто шутила с ним, у нее это выходило само собой. И у нее было ощущение, что эта симпатия взаимна.

Жасмин уже ушла, сказав, что уже подготовила потрясающий костюм для соревнований и что никогда в жизнине надела бы что-то из этой костюмерной, ведь эту одежду кто-то мог уже надевать раньше.

А Максу нужно было бежать домой по семейным делам.

Так что в итоге остались только Садия, Клео и Анжелика. И Давиде, который испробовал уже все возможные уловки, чтоб избежать примерки.

И вот теперь они стояли все вместе, включая Бетти, у входа в костюмерную. Когда она открыла дверь, они все открыли рот от удивления. Вдоль стен рядами выстроились десятки вешалок с разноцветными нарядами, в центре стояла лавка, а в глубине комнаты на стене висело зеркало.

– Вот там вещи, которые должны вам подойти, – сказала Бетти, указав на бежевую картонную коробку в углу.

Клео, Анжелика и Садия не могли скрыть любопытства.

– Но я позволила себе выбрать кое-что для вас… – добавила тренер с таинственной улыбкой.

– Вы подобрали что-то для нас? – спросила Клео, вытаращив глаза.

Анжелика и Садия тоже сгорали от нетерпения и внимательно смотрели на Бетти. Даже Давиде обернулся в ее сторону.

Бетти была замечательной. На катке она иногда казалась строгой, но зато она часто улыбалась и уделяла внимание каждому. На самом деле она ни разу не вышла из себя, даже когда ребята постоянно ошибались.

– Конечно, вы не обязаны надевать то, что я выбрала. Я сделала это для того, чтоб облегчить вашу задачу и, возможно, подать идею…

– Ну же, не томите нас! – подгоняла ее Клео.

Бетти направилась к шкафу, стоящему в глубине комнаты, достала несколько платьев и разложила их на лавке.

– Вот это, – сказала она, подняв невесомое платьице, цвет которого плавно переходил от желтого на корсете к ярко-розовому на юбке, – мне кажется, что это прекрасно подойдет тебе, Клео.

Девочка смотрела на нее с открытым ртом. Не только цвета были ее самыми любимыми, но и модель была потрясающей – с воротником-стоечкой и с изящным бантиком на юбке.

– Оно… просто сказочное, – воскликнула она.

– А для тебя, Давиде, я подобрала вот это, – продолжила Бетти, взяв в руки черные брюки и майку с глубоким вырезом на груди в желто-розовых цветах.

Давиде посмотрел на вещи для него и нахмурился:

– А я не буду похож на клоуна?

Бетти и девочки рассмеялись.

– Почему на клоуна? – спросила Бетти. – Тебе очень пойдет, к тому же костюм выдержан в тех же тонах, что у твоей девушки!

Клео, Садия и Анжелика прекратили смеяться. Очевидно, Бетти имела в виду только фигурное катание, но все четко расслышали эти слова – твоя девушка. Вдруг стало необычно тихо. Клео почувствовала, как ее щеки начинают гореть, и задержала дыхание.

А Давиде пожал плечами и пробурчал:

– Ну если вы так считаете…

Клео снова заулыбалась, потому что он не стал с ней спорить и не сказал: это не моя девушка.

– Эти костюмы также отлично подходят к музыке, под которую вы выступаете, – продолжила Бетти. – Ча-ча-ча – латиноамериканский танец. А теперь поговорим о тебе, Анжелика. – Бетти взяла в руки синее бархатное платье с серебристыми украшениями. – Это очень элегантный наряд, и он отлично подчеркнет то, как ты двигаешься на льду.

1 ... 20 21 22 ... 25
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Вращения и стук сердца - Матильда Бонетти"