Книга Берег любви - Элли Блейк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но Тома уже охватили другие желания. Ему не терпелось запустить пальцы в мягкие, слегка растрепавшиеся волосы Мэгги, заглянуть в ее огромные серые глаза, поцеловать ее в мягкие губы… Он подвинулся к молодой женщине поближе, и тут… раздался громкий телефонный звонок.
Мэгги посмотрела в сторону дома. Ведь звук шел из открытого окна.
— Черт! Придется сбегать.
— А как, по-твоему, кто это может быть? — волнуясь, спросил Том.
Мэгги поднялась и поправила короткие шортики.
— Представления не имею. Вроде в это время никто мне звонить не должен. Наверное, ошиблись номером. Пойду узнаю.
Телефон продолжал звонить.
Леди Брайс рванулась в дом.
И что это она так засуетилась? Том нахмурился. А может, звонит ее муженек? Наверняка.
Кэмпбелл отбросил в сторону недоеденную креветку. У него сразу пропал аппетит.
Мэгги быстро поднялась по лестнице на второй этаж.
— Слушаю. — Она сжала в руках телефонную трубку.
— Миссис Брайс, это Констанс из мебельного магазина. Хочу вам кое-что сообщить. Гарнитур кофейного цвета, который вы недавно рассматривали на выставочном подиуме, поступил в продажу. Ведь именно его вы хотели приобрести? В общем, приезжайте и забирайте.
Мэгги широко улыбнулась и прислонилась к краю оконной рамы. Известие ее порадовало.
Она посмотрела на то место, где Том убирал в корзину оставшееся после пикника.
Какой хозяйственный, подумала Брайс. Ей нужен именно такой человек. Но нельзя же его принимать в практически пустом доме. Так что хорошая мебель ей не помешает.
— Спасибо, Констанс. Вы мне очень угодили. Всего доброго. — Мэгги повесила трубку.
В среду к дому Мэгги Брайс подъехал длинный грузовик. О своем прибытии водитель известил протяжными гудками.
Что за дела? Кто нарушает покой художницы? Том бросил на землю защитные очки и перчатки, а затем поспешил к распахнутым настежь воротам.
Здесь он увидел какого-то парня и ликующую Мэгги, у ног которой крутился Смайли.
— Том, у меня сегодня замечательный день. Иди сюда. — Она схватила его за руку. — Познакомься. Это сотрудник мебельного магазина Род Джонсон. Он мне кое-что привез.
Энергичный мужчина открыл задние дверцы фургона.
Внутри стояла новая мебель.
Том облегченно вздохнул. Значит, Мэгги не собирается продавать «Бельведер». Отлично.
— Здравствуйте, — Род пожал Тому руку. — Принимайте товар.
Джонсон и его напарник бросились выгружать из кузова широкий коричневый диван.
— Поставьте его в большой комнате, — попросила Мэгги и… подтолкнула Тома к грузовику. — Давай и ты поработай. — Она засмеялась. — Вместе с диваном я заказывала и кресла…
Том схватил ее за руку.
— Госпожа, но в нашем контракте не оговорено, что я должен работать грузчиком.
— При чем тут контракт? — бросила Мэгги. Ее глаза сияли. — Ты мне должен помочь как ДРУГ.
— Ммм. Как друг. Впрочем, я счастлив, что ты присвоила мне такое звание.
Мэгги снова подтолкнула его к грузовику.
— Ну не стой, действуй. Надо побыстрее все перетащить в НАШ особняк.
Вскоре грузовик уехал.
Мэгги поспешила в дом.
— Теперь здесь гораздо уютнее. — Она хлопнула пару раз в ладоши. — Том, смотри, какая прелесть. — Брайс с восторгом оглядела свои приобретения. Ее глаза блестели от радости.
— Да. Мебель отличная, — заявил Кэмпбелл. — Но не слишком ли дорогая? По виду — даже очень.
Мэгги, пожав плечами, вздохнула.
— Недавно я получила за свои труды приличный гонорар. Вот и потратилась…
— Ну, в принципе это твое личное дело.
Она слегка нахмурилась.
— Да. Это дело только мое. У тебя же своя жизнь?
— Естественно. У каждого человека своя жизнь.
Мэгги прикусила нижнюю губу. Настроение у молодой женщины резко ухудшилось. Значит, Том Кэмпбелл дистанцируется от нее. Да ради бога. К проблемам с мужчинами ей не привыкать. Такова уж судьбина.
А Том думал о другом. Какая же непредсказуемая эта художница. То приветлива, то резка, то весела, то мрачнее тучи. Очень сложная натура. Но тем и интереснее. Вот только бы она не уехала отсюда. Хватит ли у нее денег содержать такой огромный дом?
Размышления Тома нарушили женские голоса.
Так ведь сегодня среда. Очевидно, приехали подруги Мэгги.
— Дорогая, ты чем-то огорчена?
Этот вопрос задала приятельнице Фрея.
— Да нет. У меня все в порядке. — Мэгги улыбнулась.
— Ух ты. Смотрите! — воскликнула Сандра. — Какая роскошная мебель!
— Просто замечательная, — добавила Эшли и погладила спинку коричневого дивана. — А кресла, наверное, очень удобные. И новый коврик достаточно симпатичный…
— Дамы, а почему бы вам не присесть? — Том держал в руках бутылочку вина и открывалку. — Вы же должны обмыть приобретение подруги. А я пока вас оставлю. Хочу взять на себя обязанности… повара. — Он удалился.
Мэгги слегка удивилась, но не стала его задерживать. Она уселась за стол и взглянула на подруг.
— Ну, девочки, сейчас немного повеселимся…
Фрея посмотрела в сторону кухни.
— Ты заставила Тома готовить?
— Даже и не думала, — хмыкнула Мэгги. — Он всегда сам проявляет инициативу.
Через пару минут дамы стали принюхиваться.
— Какой аппетитный запах. — Эшли потянула носом.
— Просто умопомрачительный. — Сандра закатила глаза.
— Твой друг — очень хозяйственный, — констатировала Фрея.
— Ну наконец-то ты отозвалась о нем хорошо. — Мэгги засмеялась. Ее настроение снова улучшилось.
— Нет, серьезно, Мэг, — продолжила Фрея. — На этого парня, очевидно, можно положиться. Ты ведь кулинарка никакая. Только травишь нас обычно какой-то ерундой…
— Фрея, заткнись и расслабься. Не волнуйся. Скоро поешь как следует. Но для начала я пойду и проверю, что там мой помощник вытворяет в кухне.
Мэгги удалилась.
И что же она увидела?
Том приготовил макароны в томатном соусе.
У нее потекли слюнки.
— Пахнет потрясающе.
— Надеюсь, что тебе и твоим подругам понравится это блюдо. — Том был доволен своей стряпней.
— А где ты научился готовить? — спросила Брайс.