Книга Дело о неосторожном котенке [= Дело о беззаботном котёнке ] - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мейсон замолчал, достал сигарету из портсигара, чиркнул спичкойи откинулся на сиденье.
Кварталов десять Джеральд Шор молча вел машину, а потомзаявил:
– Наверное, пришло время нанять вас как адвоката, чтобыпредставлять меня.
Мейсон вынул сигарету изо рта и усмехнулся:
– Не исключено.
– Как насчет вашей секретарши? – спросил Джеральд Шор, киваяназад, где сидела Делла Стрит.
– Не беспокойтесь насчет нее, – заверил Мейсон. – Вы можетесвободно говорить при ней, и, кстати, скорее всего, это последняя возможностьдля вас сказать мне всю правду.
– Так вы согласны меня представлять?
– Зависит от обстоятельств.
– Каких?
– Например, от того, посчитаю ли я вас невиновным.
– Я невиновен, – с чувством заявил Джеральд Шор, – абсолютноневиновен. Я стал или жертвой ужасного стечения обстоятельств, которыеподстроила судьба, или хорошо спланированного заговора.
Мейсон продолжал молча курить. Джеральд Шор снизил скорость,чтобы не отвлекаться лишний раз, и продолжал:
– Именно я заходил к Франклину в ночь его исчезновения.
– Но отрицали это в дальнейшем?
– Да.
– Почему?
– По нескольким причинам. Большую часть того, что я тогдаговорил, услышали и сделали достоянием общественности. Если вы помните,человек, встречавшийся с Франклином перед самым его исчезновением, просил денеги намекнул, что его финансовое положение ужасно.
Мейсон кивнул.
– В то время я проводил несколько рекламных кампаний. Отпланировавшихся сделок ожидалась крупная прибыль, если бы я довел их до конца,или катастрофические убытки, если бы я провалился. Единственное, что позволяломне не утонуть, – это то, что другие участники даже не подозревали, что у менянет достаточного капитала для обеспечения сделок.
– А ваш брат?
– Связи Франклина, несомненно, сыграли определенную роль.Мои партнеры не думали, что он прямо заинтересован в наших делах, но они несомневались, что у меня имеется достаточно средств, а если вдруг что-тослучится и обстоятельства потребуют дополнительных капиталовложений, мой братпридет мне на помощь.
– Итак, вы не осмелились признаться, что именно вы в тотвечер встречались с Франклином Шором, потому что большая часть разговора былаопубликована в газетах?
– Совершенно верно.
– А разве исчезновение вашего брата не повлияло отрицательнона планировавшиеся сделки?
– Еще как повлияло, – с чувством ответил Джеральд Шор. –Однако мне удалось заинтересовать одного инвестора, который предоставил мненеобходимый капитал, правда, как выяснилось в дальнейшем, он прибрал к рукамбольшую часть прибыли. И еще помогла немедленная проверка «Национального банкаШора» и то, что финансовые дела моего брата оказались в прекрасном состоянии.
– Вы не признавались миссис Шор, что именно вы встречались сФранклином?
– Я никому в этом не признавался. Я не смел в то время.
– А после того, как необходимость скрывать это отпала?
– Я придерживался того, что утверждал вначале. Поставьтесебя на мое место, Мейсон, и вы поймете, что это – единственное, что мнеоставалось.
– Продолжайте.
– Сегодня вечером, когда Хелен сообщила мне, что звонилФранклин, у меня появились мрачные предчувствия. Я решил, что мне необходимоувидеться с Франклином, пока еще никто не успел с ним поговорить.
– Так что, когда Хелен отправилась в ветеринарную лечебницу,чтобы проверить, как себя чувствует Эмберайс, вы попытались связаться с братом,не так ли?
– Да. Хелен поехала к ветеринару сразу же после ужина. Онаотвезла котенка в холостяцкий домик нашего садовника, а потом встретилась свами.
– А вы в это время побывали в гостинице «Ворота замка»?
– Да. Именно поэтому я не составил компанию Хелен, когда онаговорила с вами.
– Вы решили увидеться с Личем?
– Да.
– Вам это удалось?
– Нет. Вначале я позвонил по телефону. Мне сообщили, что онвышел вместе с каким-то мужчиной и скоро вернется. Я оказался в незавидномположении. Я предположил, что Лич ушел с моим братом. Поэтому я отправился вгостиницу и стал ждать. Я не был знаком с Личем, но не сомневался, что онвернется вместе с Франклином, и почему-то считал, что не больше чем через час.
– И вы ждали?
– Да. До тех пор, пока не пришло время встречаться с вами.
– Лич не возвращался?
– Нет. По крайней мере, не думаю. Однако уверен, чтоФранклин не заходил в гостиницу.
– Портье обратил на вас внимание?
– Да. Он сразу же догадался, что я не из постояльцев. Ясидел у двери, и портье периодически поглядывал в мою сторону. Не исключено,что он принял меня за детектива. Насколько я понял из слов лейтенанта Трэгга, втой гостинице частенько останавливаются темные личности, а поэтомуобслуживающий персонал опасается незнакомцев. Вначале я собирался поставитьмашину у входа и ждать в ней, однако не смог найти места для парковки нигдепоблизости, поэтому зашел в холл.
– А поскольку вы не сомневались, что портье идентифицируетвас как человека, поджидавшего кого-то сегодня вечером, вы сделали всевозможное, чтобы не появляться больше в гостинице, не так ли?
– Да, – кивнул Джеральд Шор. – Но это, конечно, строгоконфиденциально.
– Не сомневайтесь, Трэгг сам дойдет до всего этого, –предупредил Мейсон.
Джеральд Шор заметил пустое место у края тротуара. Онприпарковал там машину и выключил мотор.
– Не могу больше следить за ситуацией на дороге, – призналсяон. – Дайте мне, пожалуйста, сигарету.
Мейсон протянул ему портсигар. Руки Шора дрожали, и он струдом зажег спичку.
– Продолжайте, – сказал Мейсон, когда Джеральд Шор наконецзакурил.
– В общем-то, я вам уже все рассказал.
Мейсон бросил быстрый взгляд на Деллу Стрит, сидевшую сзади,и снова повернулся к Джеральду Шору.
– Все, кроме мотива, – заметил Мейсон.
– А что не так с мотивом?
– Вы не стали бы действовать так, как действовали, если бынеобходимость встретиться с вашим братом, пока еще никто не успел с нимпоговорить, объяснялась бы только желанием защитить себя, потому что вашизаявления по поводу ночи его исчезновения могли прийти в несоответствие с егословами.