Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Укрощение холостяка - Диана Палмер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Укрощение холостяка - Диана Палмер

276
0
Читать книгу Укрощение холостяка - Диана Палмер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 32
Перейти на страницу:

— А разве принято забывать, на ком именно женишься? — громко, так, чтобы слышал Кинг и все присутствующие, возразила Тиффани.

Она даже не взглянула на Кинга, хотя почувствовала его разъяренный взгляд, проводивший ее за порог церкви.

Ей было все равно. Он и его любовница подвергли ее немыслимому унижению, и к тому же в день ее свадьбы! Захотелось вернуться домой вместе с отцом и Летти и тут же аннулировать брак.

Они еще стояли возле лимузина, обсуждая, каков должен быть следующий шаг, когда к ним подошел Кинг. Он бесцеремонно затолкал Тиффани в машину и приказал шоферу ехать. Тиффани едва успела махнуть рукой отцу.

— Ты вела себя бестактно, — злобно прохрипел Кинг.

— Сначала, дорогой, сотри с губ помаду, — парировала Тиффани.

Кинг вытер губы носовым платком — на нем остались следы ярко-красной помады.

— Это моя свадьба, — нервно теребя сумочку дрожащими пальцами, сдавленным голосом сказала Тиффани, — а ты… и эта… дрянь устраиваете из нее спектакль.

— А ты тоже хороша, — упрекнул ее Кинг. — Явилась в костюмчике и даже без букета!

— Букет, между прочим, должен был прислать ты. — Уязвленное самолюбие звучало в голосе Тиффани. — Мне что, надо было просить тебя? Судя по тем убогим цветочкам, что ты заказал для украшения алтаря, и букет был бы соответствующим — одуванчики с крапивой! Что касается костюма — так ты сам не хотел пышной свадьбы, а в этой церкви роскошное подвенечное платье выглядело бы просто неуместным.

— Ты не говорила, что тебе нужен букет.

— Мог потом подарить его Карле. Тем самым избавил бы ее от необходимости ловить мой.

Кинг выругался.

— Давай, давай, — не удержалась Тиффани, — уж если портить день, так до конца.

— Это все ты затеяла, — огрызнулся Кинг, оттягивая узел галстука. — Я и не помышлял о женитьбе до тех пор, пока ты не стала вешаться мне на шею. Тебе мало было просто любовной связи!

Тиффани взглянула на Кинга. Значит, это правда — она просто-напросто вынудила его жениться! Какие это были чудесные времена, с горечью подумала она. Времена, когда они были просто друзьями, и им нравилось вместе проводить время. Увы; эти дни ушли безвозвратно.

— Верно, — согласилась Тиффани с тяжелым вздохом. У нее было такое ощущение, будто ее волокут на веревке позади автомобиля. — Не знаю, почему я решила, что ты должен прыгать от радости? Ты прав. Я заставила тебя жениться на мне. — Она повернулась к Кингу. Лицо было белым, как мел, глаза — безжизненными. — Нет смысла продолжать этот фарс. Мы можем аннулировать наш брак прямо сейчас. Прикажи шоферу отвезти меня домой, и я тут же напишу заявление.

Он взглянул на нее, как на безумную.

— Ты с ума сошла? Мы только что обвенчались. Что, черт побери, я скажу членам правления и моим акционерам? Отменяю брак через час после того, как он заключен?

— Всем вовсе не обязательно знать, когда именно это произошло, — возразила Тиффани. — Ты летишь на Ямайку, а я возвращаюсь в Нью-Йорк с Летти.

— Полагаю, затем, чтобы вернуться в модельный бизнес? — съязвил Кинг.

— Надо же чем-то заниматься, — передернула она плечами.

— У тебя есть чем заняться, — сердито парировал Кинг. — Ты моя жена.

— Неужели? Вряд ли хоть один человек из присутствовавших в церкви думает так же, особенно после того, как ты поцеловал Карлу. Должна признать, что ее платье было больше похоже на наряд невесты, тем более — вуаль.

Кинг отвел взгляд. Ей показалось, что он даже несколько смущен. Тиффани откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза, только чтобы не видеть Кинга.

— Мне все равно, — устало сказала она. — Решай сам, что делать. Я согласна на все, только спать с тобой я не буду. Во всяком случае, пока.

— О чем ты говоришь? — удивился Кинг.

— Сам знаешь, о чем, — отрезала Тиффани. — Для… этих дел… у тебя есть Карла. Благословляю вас…

Тиффани чуть было не прокусила себе губу. Да, гордость — вещь дорогая. Она снова закрыла глаза, испугавшись, что он примет ее слова за чистую монету.

— Я витала в облаках, — продолжила она после небольшой паузы. — Мечтала о счастливой семейной жизни, о шелковом с кружевами соблазнительном белье, о восхитительных ночах и маленьких детях. А получила ничем не прикрытую второсортную похоть, без малейшего намека на какое-либо чувство, и суровый приговор — никогда не иметь детей.

Кинг сидел как истукан, глядя прямо перед собой. Да, именно так он и сказал, даже подчеркнул особо, что не хочет сразу заводить детей. Последние две недели он сознательно избегал Тиффани, что могло быть истолковано как его нежелание связать себя узами брака. Тем не менее, он договорился о проведении церемонии, но не поручал Карле заказать цветы. Это должна была сделать другая сотрудница. Что, черт побери, произошло? Корзины с цветами у алтаря выглядели отвратительно, а Тиффани не получила букета. Все это не случайно, конечно, здесь замешана Карла, но сейчас уже ничего нельзя поправить. И платье Карлы, и ее поцелуй были для него такой же неожиданностью, как для Тиффани. Впрочем, она вряд ли ему поверит, да и трудно было бы винить ее в этом.

Ей было отказано не только в цветах. Не было ни фотографа, ни шафера, подающего кольцо, ни подружек, ни торжественного банкета — ничего не было. А в довершение всего получилось, будто он поцеловал секретаршу с большим удовольствием, чем свою невесту. И все были тому свидетелями.

Кинг горько сожалел о том, что произошло. Он с самого начала не хотел жениться, презирая себя за влечение к Тиффани и наказывая ее за это. Сегодняшняя церемония была пародией на свадьбу. Гордость Тиффани уязвлена, и это его вина. Лицо ее окаменело, взгляд был затравленным. Это была не та живая, полная радости девушка, которая вечно его поддразнивала и провоцировала, которая любила его. Это он виноват. Он позволил своим страхам и сомнениям взять верх и потерял ее, причинив ей к тому же страшную боль.

Кинг вздохнул и отвернулся к окну. Веселенький у нас будет медовый месяц, устало подумал он.


Курорт Монтего-Бей оказался красочным, экзотическим местом, где бурлила жизнь.

В распоряжении молодых был номер в дорогом отеле на берегу океана, состоявший из гостиной и, к счастью, двух спален. Не говоря ни слова, Тиффани заняла меньшую из них. Ей было все равно, как Кинг отнесется к ее решению. Она вообще вела себя так, будто муж был просто соседом по номеру. У нее не было настоящей свадьбы, но она не собирается жертвовать медовым месяцем, даже если ей придется провести его в одиночку.

Кинг привез с собой переносной компьютер и факс-модем и явно собирался просидеть весь вечер за письменным столом.

Тиффани надела легкий бежевый брючный костюм, зачесала назад волосы. Косметикой она решила пренебречь.

— Я собираюсь пойти в ресторан поужинать, — объявила она.

1 ... 19 20 21 ... 32
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Укрощение холостяка - Диана Палмер"