Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Приказано соблазнить - Дэни Коллинз 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Приказано соблазнить - Дэни Коллинз

1 050
0
Читать книгу Приказано соблазнить - Дэни Коллинз полностью.
Книга «Приказано соблазнить - Дэни Коллинз» читать онлайн, бесплатно и без регистрации. Жанр книги «Приказано соблазнить - Дэни Коллинз» - "Книги / Романы" является популярным жанром, а книга "Приказано соблазнить" от автора Дэни Коллинз занимает почетное место среди всей коллекции произведений в категории "Романы".
(18+) Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 ... 34
Перейти на страницу:

Глава 1

Войдя в офис, Тиффани Дэвис сделала вид, что не замечает взглядов брата и отца. Нелегко привыкнуть к постоянному разглядыванию, особенно если на лице у тебя остались шрамы после автокатастрофы. Порой девушке хотелось вышвырнуть тюбик с тональным кремом и закричать: «Вот так я теперь выгляжу, пора бы привыкнуть!» Но она понимала, что брату и без того не по себе — это он вытащил ее из горящей машины. А еще он до сих пор горевал по ее несостоявшемуся мужу, ведь тот был его лучшим другом.

Тиффани замерла и вздохнула.

Мужчины, услышав вздох, напряглись, и это лишь сильнее обозлило ее.

Тиффани не ожидала, что после аварии так сильно изменится. Отныне она постоянно злилась на всех и не винила родных за их реакцию.

— В чем дело? — спросила девушка, натянув на лицо дежурную улыбку и мысленно приказав себе держаться.

— Это ты нам скажи, что это. — Скрестив на груди руки, Крис указал взглядом на большую открытую коробку на столе отца.

— Маскарадный костюм, что ты заказал на Рождество? — попыталась пошутить Тиффани.

— Нельзя ли посерьезнее, Тифф? — спросил Кристиан. — Почему маска для тебя? Ты что, решила отправиться вместо меня?

— Не понимаю, о чем ты, — напряженно ответила девушка.

Мужчины упрямо сжали губы. Ну почему теперь у них в семье все так сложно?

— А куда, вы говорите, я решила отправиться? — спросила она спокойно.

— В «Кью вертус», — ответил отец, словно название говорило само за себя.

Тиффани пожала плечами, стараясь понять, о чем речь. Ее вытащили сюда в разгаре работы над сделкой в пятьсот миллионов долларов — немного, но все же отныне она вовлечена в управление компанией с оборотом в миллиарды, так что стоит приложить усилия.

— Ризард Врбанчик, — добавил Кристиан. — Мы назначили встречу с ним.

Части головоломки наконец сложились воедино. «Кью вертус» — это мужской клуб, о котором частенько рассказывал Поли.

— Вы хотели встретить его в клубе? Зачем он вам вообще сдался, любитель власти, деспот?

— Брегновия нуждается в поддержке ООН, и, между прочим, у них сейчас демократия.

Тиффани недоверчиво хмыкнула:

— Похоже, весь мир забывает про то, что он украл деньги своего предшественника‑диктатора и купил себе на них пост президента.

— Страна оправляется от гражданской войны, и ей нужна материально‑техническая база, а наша компания «Дэвис и Холбрук» как раз может ее создать.

— Ну да, разумеется. А к чему все эти игры в шпионов? Позвоните ему и предложите наши услуги.

— Все не так просто. Политические отношения между нашими странами еще не налажены, но, когда это произойдет, хотелось бы быть первыми в его списке кандидатов на выполнение заказа.

Тиффани закатила глаза. Политические игры ее всегда забавляли.

— И вы устроили эту тайную встречу…

— Ничего еще не ясно. Вот когда ты туда попадешь…

— Ты же сейчас не имеешь в виду меня, правда, это просто такой оборот речи?

Кристиан сжал губы и вытащил из коробки маску, отделанную перьями. Она была удивительно красивой — просто произведение искусства. Перья темно‑синего, бирюзового, золотого оттенков прикрывали глаза и лоб, а также складывались в странно знакомый узор слева. Повсюду были ленты.

Она словно смотрела в зеркало и видела отражение своего шрама на лице. Внезапно в сердце ее змеей вполз холод и пульс участился. Тиффани покачала головой — нет, она никуда не поедет.

— Ты же знаешь принцип работы «Кью вертус»? — с нажимом спросил брат. — Эта маска — твой входной билет.

— Не мой.

— Да, да, Тифф, именно твой. — Кристиан перевернул аксессуар и показал сестре ее имя, написанное с обратной стороны, вместе со словами «Остров Маргарита, Венесуэла». — Видишь? Только ты можешь туда отправиться.

Его нервный тон и быстрый взгляд, брошенный на отца, без слов сказали Тиффани, что мужчины уже перебрали все альтернативные варианты и не нашли выхода. На их лицах явственно читалось разочарование от того, что Тиффани не поддерживает идею. Видеть их в таком состоянии было выше ее сил. Внутренний голосок прошептал: «Отец сильно переживает, дорогая, так сделай как он хочет». Однако вся ее сущность воспротивилась такому повороту — ведь, в конце концов, это ее жизнь и она не обязана оправдывать чьи бы то ни было ожидания.

— Думаю, никто не потребует снять маску, чтобы посмотреть на имя, иначе к чему вся эта секретность? — предположила Тиффани.

— В ней вставлен чип. Так что они знают, кому какая маска принадлежит, и, как ты сама убедилась, каждая из них индивидуальна.

— Что‑то уж слишком много они знают обо мне — это пугает. Ты так не думаешь? Они даже в курсе того, как лучше прикрыть шрамы на моем лице.

— «Кью вертус» имеет отличную репутацию, во всем, что касается хранения информации, они эксперты. Что бы они там ни знали про нас, я уверен, это не станет достоянием общественности, — возразил отец, и в его голосе прозвучала такая уверенность и непреклонность, что Тиффани это даже задело — с чего бы ему защищать клуб?

К тому же как можно быть таким наивным, столько времени проработав в сфере политики и бизнеса? Казалось бы, отец давно перестал слепо верить всему, что говорят.

— Папа, если ты хочешь войти в клуб…

— Я не могу, — ответил он, поглаживая галстук — этот жест неизменно показывал, что отца что‑то злило.

— Из‑за возраста? Тогда, может быть, Кристиан…

— Нет.

Хм, с чего бы это? Конечно, она весьма неглупа и училась всегда лучше брата, который все делал кое‑как, но все же дело, похоже, не только в этом.

— Поли был членом клуба — как ему это удалось?

— Нужны деньги, и много. Пол‑старший тоже посещал клуб, а Поли унаследовал его средства и мог себе позволить членские взносы, — ровным тоном сказал отец.

— Когда ты была в больнице, я подал заявку от твоего имени и надеялся, что смогу пойти вместо тебя как доверенное лицо, — пояснил Кристиан. — И вот сегодня пришел ответ. — Взглянув на отца, он добавил: — Странно, что они знают и то, что Тифф наконец оправилась и взяла на себя бразды правления компанией.

— Все об этом говорят, это не секрет, — возразил отец с явным неудовольствием.

Тиффани подавила вздох. Нет, не станет она извиняться за то, что выбила себе право управлять компанией наряду с мужчинами. А как еще ей самоутвердиться? Стать примерной женой и матерью семейства — это не для нее, с таким‑то лицом.

1 2 ... 34
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Приказано соблазнить - Дэни Коллинз"