Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель - Анна Никитская 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель - Анна Никитская

257
0
Читать книгу Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель - Анна Никитская полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 80
Перейти на страницу:

Роберт резко развернулся и побежал к дому. Широко распахнув дверь гостиной, он увидел свою совершенно бледную жену. Она стояла посреди комнаты с зажатым кинжалом в руке.

— Стой! — выкрикнул Роберт не своим голосом.

Талия улыбнулась ему одними губами и, произнеся: «Прощай!» — взмахнула рукой с зажатым в ней клинком.

Роберт заревел и бросился вперед. Прошла какая-то доля секунды, и кинжал по самую рукоять воткнулся в дальнюю стену, а он держал жену в своих объятиях.

— Ну что ты наделала?! — спросил Роберт, едва сдерживаясь. — Ты же могла все испортить! Я бы никогда не простил себе этой оплошности!

Ничего не отвечая, женщина стояла и смотрела на него распахнутыми от удивления глазами.

— Как у тебя это получилось? — пробормотала она, хмурясь.

— Что получилось? — переспросил Роберт, не понимая, к чему она клонит.

— Да ты только взгляни! — проговорила взволнованно Талия, высвобождаясь из его объятий. — Ты же стоял у входа, за пару десятков шагов от меня! Ты ни за что не успел бы меня остановить!

Роберт оглянулся на дверь. И правда, было как-то далековато.

— Ну, возможно, ты немного замешкалась, — проговорил он неуверенно. — Да какая разница.

— Как это какая??! — возмущенно произнесла Талия. — Ты только посмотри на это!

Она указала рукой на воткнутый в стену кинжал.

— Да ведь ты вогнал его в стену по самую рукоять!

— Дорогая! — виновато проговорил Роберт. — Я понимаю, к чему ты клонишь! Но ты выдаешь желаемое за действительное! Просто я очень испугался за тебя, вот и сработали рефлексы.

Талия, нахмурившись, взглянула на него:

— Ну что ж, тогда ты не откажешься исполнить последнее желание своей супруги.

— Ну что еще? — недовольно спросил Роберт, постепенно приходя в себя. Когда испуг прошел, он начал злиться на жену. Ему и так было непросто, а она делала все, чтобы его задача стала совершенно невыполнимой.

— Пойдем со мной.

Она взяла мужа за руку и повела в дальнюю комнату, в которой хранились все его вещи. Открыв ключом дверь, вошла внутрь.

— Ну и зачем мы пришли сюда? — пробурчал Роберт, стараясь сдержать свое недовольство.

— Возьми его! — твердо произнесла Талия, указывая на его боевой меч, лежащий на столе.

— Но!.. — начал было возмущенный мистер Тэйлор.

— Никаких «но»! — воскликнула Талия командным тоном, которого ее муж никогда от нее не слышал. — Сейчас ты подойдешь и попробуешь взять этот чертов меч! Если я ошибаюсь, то ты просто развернешься и уйдешь отсюда, прихватив с собой проклятый клинок! Я не стану тебя больше останавливать!

Роберт удивленно посмотрел на жену и понял, что лучше уж поступить так, как она хочет. Тогда этот фарс закончится и он наконец сможет уйти.

Без лишних слов быстро подошел к столу и с легкостью поднял меч в воздух.

— Вот ви… — произнес он и не смог закончить фразу. — Что это??? — ошарашенно спросил, все еще держа меч над головой. — Как это возможно???

Талия села на пол и заплакала. Ее колотило. Она не могла прийти в себя после случившегося.

Роберт опустился к супруге и обнял ее:

— Какая же ты у меня умница! Ну прости меня, дурака, что не послушал тебя. Уж мне ли было не знать, что твоя интуиция никогда тебя не подводит! Но я не могу понять, как это произошло?

— А какое это имеет значение? — вытирая слезы и улыбаясь, произнесла Талия. — Главное, что твоя сила вернулась! И я думаю, ты должен поспешить! Я так счастлива, что тебе не придется умирать, что готова сама выгнать тебя из дома. Теперь ты сможешь воспользоваться порталом и пересечь границу миров. А у меня останется надежда, что ты вернешься, и я буду в это верить.

Роберт страстно поцеловал жену, быстро надел свои старые доспехи, вставил меч в ножны и вышел.

Он не знал, что за чудо с ним произошло, но должен был успеть воспользоваться подаренной ему возможностью. У него не было уверенности в том, что его способности не исчезнут так же мгновенно, как и появились. Потому мужчина прибавил шагу, а затем и вообще перешел на бег.


Уна проснулась и огляделась по сторонам. В первый момент она не вполне поняла, где находится, однако через мгновение память вернулась к ней, и она с ужасом прижалась спиной к стене. Она вспомнила, как сказала Джеффри, что пошла собирать хворост. И какого черта поперлась в лес одна? Почему не попросила друга пойти с ней? Вот теперь и расплачивается за свою глупость.

Ну что ж, если девушка оказалась в плену у этого ужасного человека, ей стоило попытаться выбраться. Она напряглсь и сосредоточилась. Через мгновение ее разум оказался внутри головы охотника. Она посмотрела его глазами вниз и увидела перед собой кусок бумаги, который Ставрос аккуратно свертывал в трубочку. Единственное, что успела прочитать, было: «Жду вас срочно к себе!» Затем проследила за тем, как он привязал послание к лапе сизого голубя и выпустил птицу в открытое окно.

Уна постаралась напрячься и мысленно заставить охотника прийти освободить ее. Но ее попытка ни к чему не привела. Все, что она могла, это видеть его глазами, но от этого ей пока не было никакого проку. Пророчица вновь вернулась в собственное сознание и призадумалась.

Похоже, ее похититель ждал кого-то важного, и почему-то ей казалось, что это было как-то связано с ней. «Нужно попробовать прочитать его мысли», — проговорила она себе под нос и сосредоточилась, но почувствовала, что ее силы истощены. Ей необходимо было поесть и сосредоточиться.

Девушка громко позвала Ставроса, и он тут же появился.

— Могу я поесть? — спросила она без обиняков, и охотник тут же растянул тонкие обветренные губы в подобии улыбки, словно и ждал этого.

Уна не придала значения его хорошему настроению. Она была слишком голодна, словно не ела целый месяц.

Тем временем хозяин ушел и вернулся с полным подносом еды.

— Вот, на, поешь. Тебе надо подкрепить силы, скоро предстоит поработать, так что считай это авансом. — Он ушел и оставил ее в одиночестве.

Уна жадно накинулась на еду, не понимая, почему так голодна. Ее что, не кормили? И тут она смутно припомнила, что сама отказывалась от пищи. «Странно!» — подумала она и продолжила уплетать вкусную поджаристую куриную ножку.

Поев, присела в угол клетки и расслабилась. Провидица вспомнила слова охотника, который предупредил ее о будущей работе. Значит, девушка не ошиблась и ей предстояла встреча с неизвестным адресатом письма. Она понимала, что от нее потребуется. На ее счастье, Ставрос знал лишь об одной ее способности — проникать в чужой разум. Но он считал, что для этого колдунье необходим физический контакт с объектом воздействия, поэтому не очень-то беспокоился за себя. Все это играло девушке на руку. Но как бы там ни было, ей требовалось подготовиться к этой встрече. Она должна была узнать, что за цель преследовал охотник.

1 ... 19 20 21 ... 80
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель - Анна Никитская"