Книга Феникс - Келли Гардинер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Зато знал бы ты, как мы рады, – сказал папа. – Поехали домой.
Кристофер покачал головой, и даже это лёгкое движение доставило ему боль.
– Где мой велосипед?
– Он вон там, но он слегка погнулся.
– Что происходит? – спросил Кристофер. – Налёт окончился?
– Боюсь, это только начало, – ответил Альберт.
– Тогда давайте вернёмся на наблюдательный пост. У меня будет немного времени, и я помогу вам двоим с дежурством, но потом я должен вернуться к обязанностям посыльного.
– Никто не будет против, если ты пересидишь этот налёт с нами, Кит, – сказал отец. – У тебя на лбу шишка размером с куриное яйцо.
– У меня для вас новости похуже.
– Что случилось?
– Фляга с чаем была в моей сумке. Я слышал, как она разбилась.
Альберт усмехнулся.
– Если это худшее, с чем нам придётся столкнуться сегодня ночью, то у нас всё будет замечательно.
Увы, это было не самое худшее. Полгорода было в огне. Они вернулись на свой пост, катя скрипучие велосипеды и уклоняясь от летевших сверху углей и хлопьев сажи, заполнивших ночное небо. Волоча за собой шланги, дорогу им перебежали пожарные. Со всех сторон слышалось завывание сирен. Сквозь крышу банка на углу вырывались языки пламени. Старый кирпичный склад с ним рядом горел так ярко, что небо над ним было оранжевым.
– Надеюсь, твоей матери здесь нет, – сказал папа.
– Если нет, то скоро будет, – добавил Альберт. – Она не усидит на месте, пока вокруг творится такое.
Кристофер наклонил голову.
– Летят новые самолёты.
– Откуда они только берутся? – удивился папа. – Во всем люфтваффе нет такого количества самолётов! Не иначе как они летают взад и вперёд через Ла-Манш, как будто и так не разбомбили всё, что только можно!
– Нам лучше поторопиться, – заметил Альберт. – Все бригады ушли с улиц. Они не смогут определить, где начинаются новые пожары.
Он бросился вперёд к наблюдательному посту, а его спутники заковыляли сзади. Когда они вскарабкались по лестнице, Альберт уже включал сирену.
Отсюда им было видно самое худшее. Сотни пожаров по всему городу, и за набережной в сторону Уайтхолла, и вниз по реке к Тауэру. Купол собора Святого Павла был окутан дымом и подсвечен соседними горящими зданиями. Сгорит ли собор снова? Кристофер надеялся, что любезная мисс Перри в безопасности.
– Я чувствую себя здесь бесполезным, – вздохнул отец.
– Мы должны следить за новыми пожарами, – сказал Альберт. – Это важно, иначе пламя распространится повсюду.
– Похоже, пожары и так уже повсюду, – заметил Кристофер.
– Где эти самолёты? – спросил Альберт.
– Близко, – ответил Кристофер, – но я их почти не слышу из-за рёва пламени.
Такого оглушительного шума он ещё никогда не слышал.
Вернее, это было похоже на миллион звуков одновременно – рёв, треск, шипение, хруст, грохот и громыхание, когда полыхали сотни, если не тысячи зданий.
Они склонились над картой своего района. Альберт отмечал места крупных пожаров, а отец и Кристофер выкрикивали то, что могли различить, по очереди вглядываясь в дым сквозь окуляры бинокля. Только на улице Королевы Виктории было четыре огромных пожара. Шпили по меньшей мере пяти близлежащих церквей освещали небо, словно гигантские костры, а склады на берегу реки полыхали заревом пожаров.
– Похоже, что горит всё вокруг, – сказал отец.
– Это да. – Альберт снял трубку, чтобы доложить обстановку.
Отец зябко вздрогнул.
– Чёрт, так холодно, но моё лицо как будто горит. – Он подвёл Кристофера к стулу. – Сядь, Кит. Ты получил боевое ранение.
– Сомневаюсь, – ответил тот. – Но я рад, что я здесь, дежурю с вами, вместо того чтобы колесить вокруг. – Ноги действительно были ватными, и он не сомневался, что всё его тело в синяках.
Альберт повесил трубку.
– Шайнер говорит, что горит Парламент, – сообщил он. – И Британский музей. Это просто немыслимо, правда?
– Ночь будет долгой, – сказал отец.
Кристофер вздохнул.
– Нам бы сюда термос с чаем.
Альберт улыбнулся.
– Нет, сейчас не до чая. Хочу взглянуть на пожар на Темз-стрит, вдруг им там нужна помощь. Скоро вернусь.
Прежде чем кто-либо успел возразить, Альберт спустился по лестнице.
– Ему не сидится, когда есть дела, – заметил Кристофер. – И он не один такой.
Происходящее вокруг не оставило ему ни минуты подумать о том, что он видел в другом времени. Кристофер откинулся назад и закрыл глаза. В эти минуты жители древнего Лондона ждут рассвета и предстоящей битвы. Они понятия не имели, сколько воинов в дружине викингов, и не думали, что этот день для них последний, иначе они бы уже давно сбежали.
Они сидели у костров, возможно, надеясь, что враг пощадит их город. Увы, этому не бывать. Мальчик знал: окажись он сейчас в их веке, то, вероятнее всего, застал бы Лондон, объятый пламенем пожаров. Город и все его жители погибнут. Как и в прошлый раз.
«Кольцо как будто призвано защитить город – оно хочет быть там, где людям нужна помощь. Наверно, его должен был найти кто-то другой. Какой-нибудь герой. Но не я. Кто я такой, чтобы сражаться с викингами или остановить войну? Я – это просто я. Всё, что я могу сделать, это…»
– Папа?
– М-м-м. Что?
– Допустим, ты знаешь, что произойдёт что-то плохое, и хочешь предупредить человека, с которым это плохое должно случиться, но это грозит тебе опасностью…
Отец оторвался от карты.
– Смотря, насколько серьёзной опасностью.
– Это чисто гипотетически. Ты не волнуйся.
– Думаю, в таком случае нужно взвесить опасность для себя и для этого человека.
– Но, если бы ты его предупредил, а ничего не произошло?
Отец прищурился.
– Думаю, это было бы хорошо.
– А если бы ты даже не знал этого человека?
– Тогда как его предупредить? – спросил папа.
– Вот именно.
Папа на мгновение пристально посмотрел на сына.
– Кит, – мягко сказал он, – ты хочешь мне что-то сказать?
«Наверно, мог бы, – подумал Кристофер. – Я мог бы рассказать тебе всё, но ты точно решил бы, что шишка на голове повредила мне мозги. И, возможно, это правда».
– Да нет, – ответил он вместо этого.
– Ты уверен?
– Да, пап, уверен. – Внезапно его охватила паника. Наверно, он уже сказал слишком много.