Книга Алиса в стране любви - Сандра Мартон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Впрочем, взять с собой Алису на встречу не такая уж плохая идея. Пусть Мадейра сам увидит всю абсурдность соглашения.
– Встретимся внизу через час, – отрывисто приказал он. – И поторопись, я не люблю ждать.
Разве могла разъяренная женщина не ответить на это?
– Конечно, – сладким голосом ответила Алиса. – Я знаю, как быстро ты умеешь делать свои дела.
Она понимала, что в этой словесной перепалке зашла слишком далеко. Глаза Лукаса из золотистых стали зелеными от злости.
– Именно так, – таким же сладким голосом произнес он.
Алиса не успела отпрянуть.
– Нет…
Лукас схватил ее и притянул к себе.
– Следи за своими словами, amada. Или я уложу тебя в постель и буду заниматься с тобой любовью до тех пор, пока ты не запросишь пощады.
– Только в твоих мечтах! Лукас рассмеялся.
– Нет, amada. В твоих мечтах.
Он склонился и поцеловал ее. Глубоко, страстно, свирепо.
– Через час, – холодно напомнил он, отстраняясь. – Или я уеду без тебя.
Дверь за ним захлопнулась, а Алиса еще долго не шевелилась. Потом она провела кончиком языка по губам – у них был вкус Лукаса, его страсти, его желания… Она в отчаянии закрыла глаза.
Алиса покинула комнату за пятнадцать минут до назначенного Лукасом срока. Инстинкт подсказывал ей, что, если она опоздает, Лукас действительно уедет без нее. Прийти пораньше и дождаться его показалось ей наилучшим решением. Но ей не повезло – он уже был внизу и восседал на кожаном стуле, больше похожем на трон.
Лукас поднялся при ее появлении. Он выглядел великолепно: его темно-синий костюм был явно сшит на заказ и подчеркивал его широкие плечи, узкую талию и длинные ноги. Белая рубашка и темно-бордовый галстук дополняли костюм. Он только что принял душ – на черных волосах поблескивали капельки воды. И он успел побриться – исчезла синеватая щетина, еще недавно покрывавшая щеки, которую она чувствовала кожей грудей, бедер…
– Тебе нужна новая одежда.
– Мне ничего от вас не нужно, Ваше Высочество.
В глазах Лукаса вспыхнул опасный огонек.
– Одежда и манеры. Мы едем на встречу с Риккардо Мадейрой, и ты будешь относиться ко мне с должным уважением и не спорить со мной.
– А приседать в реверансе я должна? – осведомилась Алиса, когда они шли к черному «роллс-ройсу».
К ее удивлению, Лукас рассмеялся.
– Я бы догадался, что в тебе течет испанская кровь, даже если бы не знал, что твоя фамилия Монтеро.
– Жаль тебя разочаровывать, но у меня чисто техасская кровь. Мои предки по фамилии Монтеро уже больше четырех веков живут в Новом Свете. Я – потомок конкистадоров.
Еще один смешок.
– Многие бы сказали, что здесь нечем гордиться.
– Они просто поступали, как все мужчины в те времена. Они были храбры и неустрашимы.
– А твой настоящий отец? Монтеро?
– Он умер, когда мне было два года.
– Ты его совсем не помнишь?
Алиса покачала головой. То, что у нее не сохранилось воспоминаний об отце, было одной из самых грустных страниц ее жизни. Он наверняка любил ее так, как никогда не любил Алоиз.
– Нет. Совсем не помню.
– А когда Макдоноу удочерил тебя?
– Когда мама вышла за него. Мне было четыре. Почему она рассказывает ему все это? Она никогда и никому не рассказывала о своем прошлом.
– Он плохо к тебе относился?
– Думаю, это не твое дело.
– Я пока не знаю, что мое дело, а что не мое. Думаю, после моего разговора с Риккардо этот вопрос прояснится.
– Нашего разговора. Эта ситуация невыносима, и ей нужно положить конец.
Невыносима? Лукас вдруг разозлился. Ей невыносимо быть с ним? Заниматься с ним любовью? Но она была права. Конечно же, права…
Показались россыпи огней, они подъезжали к Марбелье.
Алиса почувствовала запах моря. Она никогда не была в Испании, но знала, что город находится на юге страны, на берегу Средиземного моря, а напротив уже Северная Африка и таинственный город Танжер.
Она знала также, что это побережье – территория богатых испанцев и европейцев. Конечно, принц мог себе позволить жить здесь. У него не было сердца, но были деньги, власть и надменность, которых хватило бы на тысячу мужчин.
– Большинство заводчиков андалузцев живут в глубине страны, но я предпочитаю предгорье Ла-Кончи. Ты ведь об этом сейчас думала? Почему я развожу лошадей именно здесь?
– Почему я вообще должна была думать о тебе и твоих лошадях?
– Потому что ты считаешь себя знатоком лошадей и хорошей наездницей.
– Я и есть знаток лошадей. И хорошая наездница.
– Да, особенно хорошо ты управляешь своим черным монстром, – саркастично заметил Лукас.
– У Bebe хорошая родословная. И происшествие на дороге – не его вина.
– Твой Bebe ведет свою родословную от бронтозавров. И да, ты права, происшествие на дороге – не его вина. А твоя!
– Это говорит лишь о том, как мало ты меня знаешь.
Лукас усмехнулся.
– Я знаю о тебе больше, чем любой другой мужчина, amada.
Алиса покрылась малиновым румянцем.
– Я ошиблась, назвав тебя свиньей. Напрасно оскорбила умное животное.
Дьявол! Он мог понять ее обиду, но был слишком зол. Если бы только он мог освободиться от видений ее обнаженного тела в его объятиях! Кроме того, она оскорбила его. Дала понять, что произошедшее между ними не имеет для нее никакого значения. Она взбесила его, и он тоже оскорбил ее в ответ.
«Роллс-ройс» замедлил ход и остановился на площади, окруженной белыми виллами и пальмами.
Паоло открыл дверцу, Лукас выбрался наружу и подал руку Алисе, но она проигнорировала ее.
– Я думала, твои адвокаты живут в Мадриде.
– Они и живут. Мадейра прилетел бы сюда по моему вызову.
– Понятно, – протянула Алиса с едкой улыбкой.
– Но к счастью, он в этот уикенд здесь, в Марбелье, и ждет нас в офисе своего друга. Ты выйдешь из машины или останешься в ней и будешь дуться?
Алиса тряхнула головой и выбралась на вымощенную булыжником улицу.
Отлично, решил Лукас. Скоро он забудет всю эту сентиментальную чепуху о том, что чувствовал с ней в постели. Мадейра изучит контракт, докажет, что чертово особое условие юридически неправомерно, и Лукас выплатит остаток суммы. Затем, став владельцем ненужного ему ранчо, он в виде благотворительного акта перепишет его на Алису Монтеро Макдоноу, которая навсегда исчезнет из его жизни.