Книга Эвкалиптовый пришелец - Цербер Джонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, это было ужасно.
– Напротив, это самое забавное, – усмехнулся Чарли. – Она считает себя такой классной, хотя даже не знает, что меня зовут не Чарльз.
– Не Чарльз?
Чарли рассмеялся:
– Ну конечно нет. Я Карлос. Моё полное имя – Карлос Василис Андреас Флорос.
Надо сказать, прозвучало впечатляюще.
– Теперь тебе известен мой секрет. И поверь, если мне придётся выбирать, какая из новостей всплывёт в школе – об инопланетянах или моё полное греческое имя, – я знаю, с чем мне будет проще жить.
У друзей установилось некое подобие мира. Они брели вдоль пляжа в гостиницу. Едва они дошли до магазинчиков, Чарли спросил:
– У тебя деньги с собой?
Потянувшись к кошельку, Амелия кивнула:
– Боюсь только, это будет выглядеть… странновато.
Ребята заглянули в продуктовую лавку Арчи и покинули её уже с двенадцатью банками майонеза, уложенными в четыре полотняные сумки. Неся по одной в каждой руке, дети начали своё медленное восхождение по крутому склону.
Они не прошли и половины пути, а руки и плечи Амелии уже заныли.
– Неужели Том не мог просто приехать сюда и забрать всё сам? – ворчал Чарли.
– Он сказал, что слишком занят расчётами – пытается выяснить время прибытия воинов Брин-Хаска.
– Что за воины едят майонез? И почему они не могут купить его сами?
Амелия фыркнула:
– Они же гости, Чарли. Мы не можем заставлять гостей работать. И к тому же, если ты забыл, инопланетяне не должны покидать территорию гостиницы.
– Этого я, кстати, тоже не понимаю. То есть ты преодолеваешь весь этот путь сквозь космос к Земле и тебе даже нельзя посёрфить? Ну что за облом?
– Ох, я не знаю, – саркастично отозвалась Амелия. – Наверное, всё дело в том, что никто не должен знать о существовании инопланетян или типа того.
– Но они же все носят голоизлучатели! Какая кому разница? Люди, которые останавливаются в гостинице, вообще ничего не замечают.
– Что есть, то есть, – ответила Амелия. – Таковы правила портала. Представь, что произойдёт, если какой-нибудь из голоизлучателей выйдет из строя! Ты же помнишь, как мы испугались, когда мисс Ардман на наших глазах превратилась в бешеного динозавра.
Чарли кивнул, и они оба вздрогнули.
Мальчик встряхнулся и продолжил:
– Раз уж речь зашла о сломанных голоизлучателях, то у меня для тебя есть две новости: плохая и, собственно, ещё одна плохая.
– Продолжай.
– Во-первых, я до сих пор не могу разобраться, как переключить мой излучатель из режима меню в режим маскировки. А во-вторых… Я вроде бы его потерял.
– Что?!
– Ну, я искал его всё утро в своей комнате, но так и не нашёл, поэтому я решил, что оставил его у себя в парте…
– Ты притащил голоизлучатель в школу?
– Но там его тоже не оказалось. Поэтому теперь я понятия не имею, где он вообще может быть.
– И ты говоришь мне об этом только сейчас?
– Не думаю, что я мог потерять его в школе, – спокойно рассуждал Чарли. – Вероятнее всего, он где-то в гостинице. Эй, смотри, куда едешь! – завопил он вслед автомобилю, который проехал опасно близко к ним. – Ой, это же мама!
Ребята ускорились, спеша к машине, банки в сумках побрякивали и больно постукивали их по ногам.
– Что это, скажите на милость, вы двое тащите? – посмеиваясь, спросила Мэри, высунув голову из окна автомобиля.
– Майонез, – сообщила Амелия.
– Для Тома, – добавил Чарли. Погрузив свою ношу в багажник, он с благодарностью устроился на заднем сиденье.
– Вот как? – весёлые нотки исчезли из её голоса, она пристально посмотрела на обоих. – Вы выполняете поручения Тома?
– Нам не сложно, – отмахнулась Амелия.
– Говори за себя, – возразил Чарли. – Эти сумки весят тонну!
Мэри повернулась обратно к рулю, что-то бормоча себе под нос.
Какое же это облегчение – откинуться на мягком сиденье и позволить машине сделать за тебя всю работу. Легко преодолев самую крутую часть холма, автомобиль вскоре привёз их к гостинице, которая устроилась на самом краю мыса, окружённая отвесными скалами.
– Да ладно вам, – бросила Мэри, выходя из машины. – Оставьте сумки здесь. Том вполне может подождать. Пойдёмте, я угощу вас фруктовым льдом.
Предложение прозвучало весьма заманчиво, и Амелия, думая только о том, какое мороженое она сейчас хочет больше – малиновое или лимонадное, – проследовала за Мэри в гостиницу. Однако в фойе их встретила мама Амелии – она стояла словно громом поражённая, держа в руке телефонную трубку.
– Это они, – сообщила она. – Жалобу рассмотрели и… теперь решили проверить всё лично. В кратчайшие сроки.
Жалобу? Амелии потребовалось несколько секунд, чтобы понять, о чём идёт речь, и осознать весь ужас ситуации. Пребывание мисс Ардман – их первой инопланетной гостьи – в гостинице завершилось настоящей катастрофой. Всё было настолько плохо, что та пригрозила пожаловаться на них. И, судя по всему, так и произошло.
Джеймс, старший брат Амелии, ссутулившись, пришёл с улицы и с подозрением уставился на них:
– Что-то случилось?
Мама взглянула на Мэри с лёгким замешательством и ответила:
– Ах, это… Министерство здравоохранения выражает некоторое беспокойство. Завтра они пришлют к нам санинспектора.
Амелия нахмурилась, потеряв нить происходящего. Мисс Ардман обратилась в Министерство здравоохранения?
– В субботу? – возмутился Джеймс.
Звук падающих кастрюль и бьющегося стекла вперемешку с приглушёнными ругательствами папы прервали их разговор.
– Ради всего святого, – простонала мама. – Что на этот раз?
Огромная коричневая крыса с блестящими красными глазами выскочила из кухни в дальнем конце коридора и промчалась мимо них.
Мама закричала, когда крыса, прокладывая путь к свободе, пробежала прямо по носкам её туфель.
Это произошло не от страха или отвращения, даже не от удивления, а скорее от отчаяния:
– Поверить не могу! Крысы? Вдобавок ко всему прочему?
Папа выскочил из кухни в погоне за мелкой тварью, но остановился, увидев, что в фойе собрание.
– Вдобавок ко всему? О чём это ты? – спросил он жену.
Амелия обратила внимание, как мама осторожно повела бровями в сторону Джеймса, прежде чем ответить:
– Они рассмотрели жалобу нашей гостьи и уже завтра пришлют кого-нибудь всё здесь проверить.