Книга Том Сойер - сыщик - Марк Твен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Скажи мне, ты действительно видел все подробности этогостранного заговора и всей этой трагедии, которые ты здесь рассказал?
– Нет, ваша честь, я ничего этого не видел.
– Ты ничего не видел? Но ведь ты рассказал нам эту историютак, словно ты видел все собственными глазами.
Как ты сумел это сделать?
Том ответил ему спокойно и небрежно:
– Просто я внимательно слушал показания и сопоставлял их,ваша честь. Это обычное дело сыщика, каждый мог бы сделать то же самое.
– Ничего подобного! На это способен один из миллиона. Тыисключительный мальчик.
Тут Тому опять начали хлопать, а он… ну а он не променял быэту минуту на целый серебряный рудник.
Наконец судья опять спросил его:
– Но ты уверен, что правильно рассказал нам всю эту страннуюисторию?
– Да, ваша честь. Вот Брейс Данлеп, пусть он, если хочет,попробует отрицать свое участие в этом деле. Я ручаюсь, что заставлю егопожалеть, если он на это решится. Вы видите, он молчит. И братец его тожепомалкивает. И все четверо свидетелей, которые так лгали потому, что имзаплатили за это, не хотят ничего говорить.
Ну а дядя Сайлас тоже не может ничего возразить, даже говорион под присягой.
Ну, сами понимаете, что эти слова вызвали новый шум и смех взале, даже судья не выдержал и рассмеялся. Том чувствовал себя на верхублаженства. И тут, среди всеобщего смеха, он повернулся к судье и сказал:
– Ваша честь, здесь, в зале, вор.
– Вор?
– Да, сэр. И на нем находятся те самые брильянты стоимостьюв двенадцать тысяч долларов.
Бог ты мой, это было как взрыв бомбы! Все кричали:
– Кто он? Кто он? Укажи на него!
А судья сказал:
– Укажи его, мой мальчик. Шериф, вы арестуете его. Кто это?Том сказал:
– Вот этот воскресший покойник – Юпитер Данлеп. Раздалсяновый взрыв изумленных и взволнованных криков, но Юпитер, который так былпотрясен всем, что произошло до этого, теперь выглядел совершенно ошеломленным.Он закричал, почти плача:
– Ну вот это уже вранье! Ваша честь, это несправедливо, мнеи так худо пришлось. Все, что здесь говорили, – правда, меня на это толкнулБрейс, он уговорил меня, обещал сделать меня богатым, вот я и согласился.
А теперь жалею; лучше бы я этого не делал. Но я не кралникаких брильянтов, провалиться мне на этом месте! Пусть шериф обыщет меня.
Том прервал его:
– Ваша честь, назвать его вором не совсем правильно, и яздесь несколько преувеличил. Он действительно украл брильянты, но сам не зналоб этом. Он украл их у своего брата Джека, когда тот лежал мертвым, а Джекукрал их у двух других воров. Просто Юпитер не знал, что крадет их, и целыймесяц он разгуливал с ними. Да, сэр, на нем находятся брильянты ценой вдвенадцать тысяч долларов – целое богатство, а он-то жил милостыней целыймесяц. Да, ваша честь, они и сейчас находятся на нем.
Судья распорядился:
– Шериф, обыщите его. Ну что вам сказать, шериф обшарил егос головы до ног всего – обыскал его шляпу, носки, швы, сапоги – все, что толькоможно было, а Том стоял рядом, совершенно спокойный, подготавливая новыйэффект. Наконец шериф закончил, все сидели разочарованные, а Юпитер заявил:
– Ну, вы видите? Что я говорил?
Тогда судья сказал:
– Похоже, мой мальчик, что на этот раз ты ошибся.
Том тут принял театральную позу и, почесывая голову, сделалвид, что он мучительно думает. Затем он вроде как бы просиял и сказал:
– Ах, вот в чем дело! А я совсем забыл. Я-то знал, что этовранье. А он говорит:
– Не будет ли кто-нибудь из присутствующих так добр одолжитьмне маленькую отвертку? В саквояже вашего брата, который вы стащили, Юпитер,была такая отвертка, но я думаю, что сюда вы ее не принесли.
– Нет, конечно, она была мне ни к чему, и я ее отдал.
– Это потому, что вы не знали, для чего она нужна.
Юпитер к этому моменту опять надел свои сапоги, и когдаотвертку, которую просил Том, передали через головы собравшихся, Том приказалЮпитеру:
– Положите ногу на стул.
Потом он стал на колени и начал отвинчивать стальнуюпластинку с каблука. Все с трепетом следили за его движениями. И когда Томвытащил из каблука огромный брильянт, поднял его и брильянт засверкал всолнечных лучах, переливаясь всеми цветами радуги, все так и ахнули. А Юпитервыглядел таким жалким и убитым, что даже сказать невозможно. Ну а уж когда Томвытащил второй брильянт, Юпитер совсем скис. Он представил себе, как он мог быудрать за границу и стать там богатым и независимым, если бы только ему пришлов голову, зачем в саквояже лежала отвертка. Волнение в зале было неописуемое, аТом купался в лучах славы. Судья забрал брильянты, встал во весь рост за своейкафедрой, сдвинул очки на лоб, откашлялся и заявил:
– Я оставлю их пока у себя и извещу владельцев, а когдавладельцы пришлют за ними, то для меня будет истинным удовольствием вручитьтебе награду в две тысячи долларов, ибо ты заслужил эти деньги. А кроме того,ты заслужил самую глубокую и самую искреннюю благодарность всей нашей общины зато, что ты избавил невинную и оклеветанную семью от позора и гибели, а доброгои честного человека спас от позорной смерти. Мы также благодарны тебе за то,что ты разоблачил и передают в руки правосудия жестокого и гнусного негодяя иего подлых сообщников.
Ну что вам сказать, для полного счастья не хватайте толькодухового оркестра. Том впоследствии сказал, что он чувствовал то же самое.
Шериф тут же забрал Брейса Данлепа и всю его компанию, ачерез какой-нибудь месяц судья приговорил их всех к тюремному заключению.