Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Разная литература » Дзэн в японской культуре - Дайсэцу Тэйтаро Судзуки 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дзэн в японской культуре - Дайсэцу Тэйтаро Судзуки

16
0
Читать книгу Дзэн в японской культуре - Дайсэцу Тэйтаро Судзуки полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 ... 70
Перейти на страницу:
полном соответствии с кардинальным принципом самой жизни – иначе говоря, когда достигнуто загадочное состояние мусин – «не-дух-разум», или «отсутствие духа-разума». В буддийской терминологии мусин означает преодоление двойственности в восприятии жизни и смерти. Вот тут и происходит слияние искусства с философией Дзэн. Такуан в своем послании прославленному фехтовальщику всячески подчеркивает значение «мусин» – понятия, в известном смысле соответствующего концепции Бессознательного. С точки зрения психологии, в таком состоянии дух-разум абсолютно пассивен и безраздельно подчинен иным силам: сознание отключается, и человек как бы превращается в автомат. Однако, поясняет Такуан, подобная пассивность не имеет ничего общего с бесчувственностью или беспомощной неподвижностью неорганических субстанций, например камня или бревна. Передать это состояние можно разве что при помощи парадоксального каламбура – «быть бессознательным в сознании».

ТАКУАН

«О непоколебимом духе-разуме»

В буддизме насчитывается пятьдесят две ступени духовного развития. Одна из них под названием «остановка» (бонно) характерна тем, что человек, сосредоточив внимание на чем-то одном, не способен свободно продвигаться дальше. Нечто сходное мы видим и в фехтовании. Когда противник готовится нанести удар, стоит только задержать внимание на его мече – и вы уже не вольны в собственных движениях, вы подконтрольны чужой воле. Это я и называю «остановкой», поскольку вы вынуждены задержаться, остановиться на чем-то одном. С другой стороны, когда вы видите приближающийся к вам меч противника, но не сосредоточиваете внимание исключительно на нем и не пытаетесь измышлять какие-то особые способы ухода или парирования, но лишь следуете за движением собственного клинка, до тех пор пока он не поразит противника, – это и называется «победить врага его собственным оружием». Дзэнское изречение на этот счет гласит: «Перехвати меч врага и обрати против него самого». Если внимание ваше хотя бы на миг задержится на мече противника, или на его руках, или на мысли о том, как лучше употребить собственный меч, или же на другом человеке, жесте, времени, вы наверняка предоставите противнику возможность для удара. Вас не должно занимать и чувство вражды, ибо тогда вы дадите противнику лишний шанс на победу – даже мысль о себе не должна владеть вами. Стараться быть все время начеку, до предела напрягать внимание – все это хорошо для новичков, но кончится это тем, что ваш дух-разум постоянно будет увлечен клинком. Когда же сознание приковано к чему-либо одному, утрачивается мастерство. В буддизме следует точно так же избегать «остановки», как и в искусстве фехтования.

В каждом из нас есть то, что зовется Непоколебимым духом-разумом. Следует лишь развивать его. «Непоколебимый» вовсе не значит «недвижимый», как бездуховный валун или дерево. Непоколебимый дух-разум в действительности подвижнее всего на свете: он всегда готов устремиться в любом направлении и при этом не знает ни малейших «остановок». Фудо Мёо, Бог Непоколебимого духа-разума (Ачала-видья-раджа), держит в правой руке меч, а в левой – веревку, зубы его крепки, глаза пылают гневом – он пугает злых духов, пытающихся повредить учению Будды. Символизируя Непоколебимый дух-разум, Фудо Мёо не имеет постоянного обиталища на земле и не существует в реальности. Грозный облик он принял, чтобы защищать буддизм от врагов. Людям заурядным не дано понять истинное значение этого образа, между тем как стремящиеся к просветлению его осознают и прилагают все усилия, чтобы рассеять свое невежество и сомнения, ощутив в себе присутствие Фудо. Бог Фудо Мёо воплощает непоколебимость нашего же духа-разума, который призван оставаться всегда в покое, но быть готовым к любому действию. Быть непоколебимым означает не поддаваться огорчению, разочарованию и страху, не закрепощать внимание на чем-то одном, мешая ему спокойно переходить от объекта к объекту. Когда объект появляется в поле вашего зрения, вы, разумеется, замечаете его, но не «останавливаетесь» на нем, ибо, если вы допустите задержку, дух ваш будет тотчас охвачен колебаниями. Вам придется выбирать из различных вариантов, каждый из которых будет претендовать на непогрешимость, и, пытаясь успокоить сомнения, вы все глубже и глубже будете ввергать свой дух в пучину смятенья и неуверенности.

Когда вы видите, что со всех сторон окружены врагами и отовсюду к вам тянутся мечи, смело парируйте и переходите от противника к противнику, от меча к мечу, ни на одном не «останавливаясь». Тогда силы ваши сравняются с силами нападающих. Если же вы позволите своему сознанию задержаться на одном мече, вместо того чтобы перенестись на остальные, тем самым вы отдадите себя на милость врага. Ваш дух-разум ни в коем случае не должен быть закрепощен на каком-то одном объекте, чтобы не потерять исконно присущей ему подвижности.

Подумайте, к примеру, как может использовать свою тысячу рук бодхисаттва Каннон. Ведь если дух-разум ее «остановится» на миг, увлеченный луком, который держит она в одной из рук, то ничто не сможет направить и оставшиеся девятьсот девяносто девять. Но дух-разум бодхисаттвы не задерживается ни на одном из предметов, которые она сжимает в руках, и потому все они успешно находят нужное применение. Когда в вас пробудится Непоколебимый дух-разум, вы тоже сможете творить чудеса. Конечно, Каннон не нуждается в таком количестве рук – смысл образа в том, что, когда пробуждается Непоколебимый дух-разум, мы можем использовать сколько угодно рук с максимальной отдачей.

Вот дерево со множеством ветвей и листьев. Стоит духу остановиться на одном из листьев – остальные ускользнут от взора. Если же, напротив, взглянуть на дерево безо всякой заранее данной установки, ни на чем в отдельности не фиксируя внимание, сознание способно будет охватить все дерево в целом. А потому не допускайте «остановки» на чем-то одном, выпадающем из целостного бытия. Кто не понимает этой истины, тот склоняется перед Каннон, считая ее божеством с тысячью рук или с тысячью глаз. Те, кто пытается проявить свои скудные познания, утверждают, что не может быть многорукого существа, подобного Каннон, что все это выдумки. Истина же заключается в том, что мудрым понятно здесь больше, нежели слепым почитателям Каннон или иконоборцам. Первые, впрочем, несколько лучше вторых. Мы же должны познать потаенный смысл, сокровенную идею образа. Если вникнуть глубже, мы увидим, что все рождается из единого универсального опыта.

Когда пробуждается ваш Непоколебимый дух-разум, вы возвращаетесь к тому, с чего начали. Просветление в конечном счете сродни самому Невежеству. Вы вновь обретаете вашу изначальную безыскусность, наивность. Ведь новичок в искусстве фехтования не знает, как держать меч, как укреплять тело и т. д. Поэтому-то он совершенно свободен от «остановок» духа-разума. Когда противник нападает, он просто защищается как может. Однако, как только он начинает учиться, узнает многое о фехтовании, былая уверенность покидает его,

1 ... 18 19 20 ... 70
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дзэн в японской культуре - Дайсэцу Тэйтаро Судзуки"