Книга Люби меня, ковбой! - Бьюла Астор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она открыла кошелек и достала из него деньги, которые Деннис заставил ее взять у него сегодня утром в номере. Они каждое утро ссорились из-за этого.
Теперь больше ссориться не будут.
— А знаете, дядя Ден заказал точно такой же завтрак, — торопливо проговорила Мэрил. — Вам не кажется это странным?
— Кажется, — вздохнув, согласилась Бетси.
Подойдя к входу в отель, Бетси заметила на стоянке напротив отеля древний пикап Джорджа. Джордж сидел на месте водителя. Он помахал ей рукой, но ничего не сказал. Она тоже помахала ему рукой, но не остановилась.
Она не удивилась, когда, войдя в фойе отеля, увидела Денниса у стойки администратора. Он оживленно болтал с Джулией. В его руке была дорожная сумка.
Джулия окликнула ее.
— Бетси, познакомься, это Деннис Корнуэл. Это он снял у нас, комнату, в которой ты живешь, а потом попал в аварию.
— Мы уже встречались, — небрежно бросил Деннис, обращаясь к Джулии, и с улыбкой повернулся к Бетси. — Извини, когда мы вместе завтракали, я еще не знал, что ты живешь в моем номере.
Бетси вежливо улыбнулась. Последние несколько дней она находила улыбку Денниса сногсшибательной, но теперь эта улыбка, казалось, поблекла и утратила свой шарм.
— Бетси, Деннис говорит, что забыл в номере свою шляпу, — сказала Джулия. — Ты не видела?
Бетси заморгала.
— Шляпу?
— С лентой из змеиной шкуры и с голубым перышком под лентой.
На секунду Бетси показалось, что он засмущался.
— Оно приносит мне удачу, — добавил он, и его уши заметно порозовели.
— Не похоже, чтобы тебе очень повезло, когда ты врезался в сосну, — рассмеялась Джулия.
— Я тогда был без шляпы, — просто ответил он.
Так мог ответить только Деннис, которого она знала. И тут ее осенило.
Когда Деннис вошел в ресторан, на нем не было шляпы. У этого Денниса не было его шляпы!
— Я... Я посмотрю, — сказала она и стрелой метнулась вверх по лестнице.
Она уже не сомневалась, что, распахнув дверь комнаты, увидит там Денниса. Он был полностью одет, лежал на кровати и читал любовный роман, который она прихватила с собой в дорогу.
— Хотел бы я знать, — сказал он с характерным тягучим акцентом, не отрывая глаз от книги, — почему ковбой, который пришпоривает хорошо объезженную лошадь, в конце женится на красивой и доброй девушке. Мужчине, который пользуется шпорами, не место на Западе. Его нужно гнать отсюда в шею.
— Слава Богу, ты здесь! — запыхавшись, воскликнула она.
Он поднял на нее глаза.
— А где же мне еще быть?
— И твоя шляпа здесь.
— И моя шляпа тоже. А в чем дело?
— Там внизу — мужчина, который, просит твою шляпу.
Деннис сузил глаза и сел, расправив плечи. Он выглядел угрожающе.
— Кто это?
— Ты! — громко сказала Бетси.
— Не понял.
— Ты здесь, Деннис, в фойе отеля, — возбужденно говорила она. — Тебя выписали из больницы. Теперь люди могут видеть тебя и слышать. И я, между прочим, завтракала с тобой!
Ее душили слезы. И она наконец дала им волю. Снова.
Это уже второй раз за эту неделю: сперва с Джорджем, теперь с Деннисом. Может, хватит рыдать, говорила она себе. Но непослушные слезы продолжали катиться по щекам.
Деннис в миг подскочил с кровати и заключил ее в свои надежные объятия.
— Нет, малышка, этого не было. Мой завтрак — в твоей сумке, и я чувствую, как он пахнет.
Бетси подняла на него заплаканные глаза.
— Нет, Деннис, было. И ты ел то, что я обычно заказываю для тебя. Ты сейчас в фойе, разговариваешь с Джулией. И... и ты попросил, чтобы я принесла тебе твою шляпу.
Она почувствовала, как все его тело напряглось.
— Меня не волнует, кто там в фойе, — хриплым голосом сказал он. — Но свою шляпу я никому не отдам.
— Но...
— Я не шучу, Бетси. Кто бы там ни был, скажи ему, что его шляпы здесь нет, потому что эта шляпа — моя.
Он подошел к туалетному столику, снял с зеркала шляпу и гордо надел ее. Потом он взял со столика несколько салфеток, подошел к Бетси и заботливо вытер ей лицо.
— Успокойся, малышка, — мягким голосом проговорил он. — Не нужно так расстраиваться из-за шляпы. В конце концов, это моя проблема, а не твоя.
И тут он наклонился и прикоснулся губами к ее щеке.
Прикоснулся и замер.
Бетси стояла совершенно неподвижно, словно заколдованная, чувствуя прикосновение его теплых губ на щеке. Ей казалось, что это прикосновение длится вечность, и она знала, как безумно ему хочется прикоснуться вот так же к ее губам. Она чувствовала, как всем своим существом он тянется к ее губам, жаждет ее губ... Но почему же он не целует ее? Ведь она сама с таким трепетом ждет этого!
Но он только прижался своей гладко выбритой щекой к ее щеке. И вздохнул.
— Да-а-а, — задумчиво протянул он и отступил от нее.
Увидев Бетси Степпл, медленно спускавшуюся по лестнице без шляпы, Деннис заметил, что она плакала.
Несмотря на то, что он почти не знал эту девушку и несмотря на то, что она казалась ему подозрительной, ему захотелось немедленно найти мерзавца, который обидел ее, и дать ему хороший пинок под зад.
— Извини, — сказала она, подойдя к нему. — Я не нашла... Ее там не было...
Она говорила быстро и сбивчиво. Черт, подумал Деннис, она явно врет. Что же теперь?
Он не собирается уходить отсюда без своей шляпы!
— Ты уверена? — спросил он, желая напомнить ей, о чем он спрашивал. Или дать ей шанс сказать правду.
— Да, уверена.
Обманщица. Интересно, почему женщины, которые ему симпатичны, всегда врут? Что заставляет их это делать?
— Ты хорошо посмотрела?
— Да, хорошо, — твердо ответила она.
Честный ответ, цинично подумал Деннис.
Она посмотрела. Но она не хочет говорить, что видела.
Он улыбнулся.
— Тогда, надеюсь, ты не будешь против, если я тоже посмотрю?
Деннис, перепрыгивая через три ступеньки, вмиг оказался наверху. Бетси с трудом поспевала за ним.
О Боже, задыхаясь, шептала она себе под нос, о Боже.
— Подожди! — умудрилась крикнуть она.
— Что?
Она никогда раньше не слышала, чтобы одно короткое слово могло вместить в себе столько опасений.